KnigaRead.com/

Крис Мэнби - Клуб Одиноких Сердец

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Крис Мэнби, "Клуб Одиноких Сердец" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 73 74 75 76 77 Вперед
Перейти на страницу:

— Представляешь, каких бы успехов мы достигли, если б практиковались, — задумчиво сказала Руби.

Мартин согласно кивнул.

— Как твоя нога? — спросила Руби.

— Лучше. Давай передохнем немного.

Мартин прислонился к перилам и посмотрел вниз на кружащуюся под мостом воду. Он вспомнил финальную сцену своего романа: Марк и Рут стоят именно здесь, на мосту Альберта. Фонарики над головой Мартина и Руби отражались в воде, словно огни фейерверка, а их собственное отражение смешно колыхалось и покачивалось на волнах.

— Какие мы странные, — сказала Руби, вглядываясь в лица двух незнакомцев.

— Ты странная. — Мартин слегка ущипнул ее за локоть.

Они одновременно подняли головы и посмотрели в глаза друг другу, словно два незнакомца, у которых нет за плечами десятилетней дружбы и которым предстоит заново открыть и понять друг друга.

Мартин осторожно взял Руби за подбородок и чуть приподнял ее голову.

— Тебе никогда не хотелось поцеловать меня?

— Я должна отвечать на этот вопрос?

— В моей книге есть сцена, когда главный герой задает девушке тот же вопрос, и она отвечает: «Да, хотелось». Но он слишком робок, чтобы воспользоваться ее согласием. И они оба не делают того, что им хочется сделать, и оба соединяют свои жизни с людьми, которых на самом деле не любят.

— Какой грустный финал, — сказала Руби.

— Я собираюсь его изменить. В моей книге все закончится хорошо.

— Такое возможно?

— Если мы захотим, — уверенно сказал Мартин.

Руби сделала маленький шажок навстречу Мартину, прижалась к его груди, закрыла глаза и, подняв лицо, вытянула губы трубочкой…

Эпилог

— Посторонись, девчонки, идет необъятный груз!

Лу и Сюзанна отступили в сторону.

— Руби, потрясающее платье! — воскликнула Сюзанна.

— Жаль, я не могу сказать того же об этом. — Лу подцепила подол своего нежно-розового одеяния.

— Подружку невесты всегда наряжают поярче, — сказал Алекс и чмокнул Лу в шею.

— Пожалуйста, — испугалась Руби, — кругом мои родственники.

— Что, добрые христиане из Колорадо? — улыбнулся Алекс.

— Нет. Розалия и Нат очень демократичные люди. Я имею в виду пожилых тетушек моего мужа. Ты их возбуждаешь. — Она подмигнула Алексу.

— А кто возбуждает Эрику? — шепотом спросил Алекс.

— Некто с твоей работы по имени Эмлин Крайшенг.

— Ужас! Скажи ей, пусть проследит, чтобы в постели он не снимал носки.

— Носки? — удивилась Сюзанна.

— Лучше не вспоминать, — отмахнулась Руби.

Лу подошла к невесте.

— Ну что, сбылось? Все так, как ты хотела?

Руби огляделась вокруг.

Она вспомнила всех, кто сегодня днем присутствовал в церкви. Мама и папа. Линда, Стив и малютка Лорена. Розалия и Нат. Она вспомнила речь, которую сказал папа, — такую проникновенную, полную любви и нежности к младшей дочери, что Руби не выдержала и зарыдала над своим бокалом шампанского. Она вспомнила сестру своего мужа — Мэри, которая была свидетельницей со стороны Мартина и умудрилась сказать остроумную речь, не прибегая к пошлым шуткам. Она вспомнила Лу, которая в своей свидетельской речи возместила этот недостаток.

И наконец Руби вспомнила своего новоиспеченного мужа — Мартина. Как он улыбался до ушей, ведя ее к алтарю, и как смахивал предательскую слезу, когда они произносили свои клятвы, и как после церемонии рассказывал всем и каждому, что полюбил Руби с первого взгляда…

— Все сбылось, все, и даже больше, — сказала Руби. — Намного больше.

Примечания

1

Генерал Кастард заслужил репутацию самого бездарного генерала в истории США: в сражении с двадцатитысячным отрядом индейцев почти все его войско погибло.

2

Персонаж популярного мультфильма.

3

Герои романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение».

4

«Пинаколада» — коктейль из рома с ананасовым соком и кокосовым молоком.

5

Названия британских рок-групп.

6

Герои популярного в 60-х годах телесериала.

7

Надежда (англ.).

8

«Посмотрите на полевые лилии, как они растут: не трудятся, ни прядут…» (Мф, 6, 28, 29).

9

Первоцвет (англ.).

10

Перефразированная строка из трагедии В. Шекспира «Макбет».

Назад 1 ... 73 74 75 76 77 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*