KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Барбара Делински - Загадка неоконченной рукописи

Барбара Делински - Загадка неоконченной рукописи

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Барбара Делински - Загадка неоконченной рукописи". Жанр: Современные любовные романы издательство Мой Мир ГмбХ & Ко, год 2005.
Перейти на страницу:

– Дочери? Да, а как же. Мы весь карьер обшарили, сверху донизу, до самого дна, и весь лес. Там, в лесу, был старый «бьюик», но девчонка исчезла.

Кэйси обернулась к говорившему.

– Как же такое может быть, что нет тела?

– Очень легко, – ответил мужчина рядом. – Тут может быть одно из двух. За день до того, как она утонула, был сильный ливень, да и все лето было мокрым, поэтому вода в реке была высокой. Ее тело могло перенести через край карьера и утащить через пороги вниз, в большое озеро, где его в жизни не найдешь. Там глубина местами больше ста футов. Ну, или ее утащило чудовище из карьера. Проглотило – и все дела.

Дженни Клайд верила в существо из карьера.

– А может, – спросила Кэйси, – она просто оставила одежду на берегу, а сама ушла?

– Не знаю, как она могла умудриться такое проделать, – сказал мужчина за отдельным столиком. – Понимаете, там были следы ее размера, они вели к самому краю, а больше никаких. Если бы она оставила одежду и ушла, следы вели бы в другом направлении.

– Может быть, она проплыла какое-то расстояние, а потом ушла? – спросила Кэйси.

– Ее бы нашли, – ответил мужчина справа. – Она была не из тех, кто легко смешивается с любой толпой. Она слишком странно выглядела.

– Не странно, – проворчала официантка, – просто она была заметной, со своими рыжими волосами и веснушками.

– Но эти веши можно спрятать, – возразила Кэйси. – Что, если она просто убедила всех в том, что умерла, а на самом деле друг увез ее куда-нибудь далеко?

– У нее не было никаких друзей, – усмехнулся мужчина справа.

– У нее был бойфренд, – настаивала Кэйси. – Его звали Пит.

Официантка поцокала языком.

– Пит. Парень на мотоцикле. Помню-помню. Только вот никто с ним не встречался. Никто его не видел. Никто даже не слышал мотоцикла.

Кэйси пронзила внезапная мысль. Она касалась доведенной до отчаяния женщины и мужчины, который был слишком хорош, чтобы быть правдой. Женщина слева отвлекла ее.

– Вы считаете, что она до сих пор жива?

– Да, – с чувством кивнула Кэйси.

– Тогда вам надо поговорить с Эдмундом О'Кифи. Он шеф полиции. И тогда им был.

– С Эдмундом? Не с Дэном? – В записках упоминался только Дэн.

– Эдмунд – это его отец. Дэн был лучший из них двоих, но его здесь больше нет.

– Нет? – отшатнулась Кэйси. Если это еще одна предполагаемая смерть, то она просто не знала, что делать.

– Вышел в отставку, отказался от укрепления правопорядка и уехал из города, – пояснил мужчина справа, и Кэйси расслабилась.

– Очень жаль, – пробормотал мужчина через два стула. – Дэн был лучшим. Его отъезд – большая потеря. Ну, желаю вам удачи с шефом, маленькая леди. Он – крепкий орешек.

Глава 18

Полицейский участок располагался в гараже рядом с небольшим домиком на улочке, отходившей вбок от Мэйн-стрит. У дома были белые стены и голубые ставни. На маленькой веранде не было кресла-качалки, зато перед ней росли розовые кусты. Они были действительно красивы, хотя и не подстрижены.

Припарковавшись рядом с патрульной машиной, Кэйси пересекла мощеную дорожку, направляясь к боковому входу в гараж. Здесь по стенам вился какой-то вьюнок – конечно, не совсем то, что глициния на перголе в ее саду, но все равно красивый и зеленый.

Отодвинув сетку, она зашла внутрь. Там было тихо. На одной части стены висели карты, на другой – плакаты «Разыскивается». Еще там были две двери, по крайней мере одна из которых, подумала Кэйси, вела во что-то вроде камеры предварительного заключения. За одиноким столом молодой человек читал газету. Когда она вошла, он отложил газету, но не произнес ни слова.

– Привет, – жизнерадостно сказала Кэйси. – По-моему, вы не Эдмунд О'Кифи.

– Нет. Я его заместитель. Я могу вам чем-нибудь помочь? Кэйси прикинула, что семь лет назад, когда произошло предполагаемое самоубийство, этот парень был еще слишком молод даже для того, чтобы голосовать, не то чтобы быть офицером полиции.

– Я думаю, мне нужен шеф. Это личное дело, – добавила она несколько заговорщицким тоном, потому что, если подумать, результаты расследования самоубийства, которое проводил шеф, действительно были личным делом.

– Личное? – переспросил заместитель. – Ну, он пошел домой позавтракать. Если это личное дело, вы можете пойти туда. Знаете, где он живет?

Кэйси почесала лоб.

– Хм, кажется, помню… какая там улица?

– Вернитесь на главную, два квартала налево, а потом направо. Они только что заново покрасили стены, так что не ошибетесь. Дом больше не синий. Он серовато-коричневый. Это нечто новенькое. Дот до сих пор не может решить, нравится ли ей это, поэтому скажите ей, как это хорошо смотрится.

– Обязательно, – улыбнулась Кэйси и вышла, прежде чем заместитель шерифа успел спросить о чем-либо еще. Выехав на главную улицу, она проехала два квартала налево, потом повернула направо. Свежевыкрашенный серовато-коричневой краской дом в викторианском стиле с кремовыми ставнями и отделкой был первым по левой стороне. Кэйси подумала, что он выглядит очень мило.

Припарковавшись у обочины, она прошла по цементной дорожке и по деревянным ступеням поднялась на веранду. Здесь было кресло-качалка, вернее, даже маленький двухместный диванчик. Сиденья были продавлены по-разному, явно в соответствии с весом и формой тела хозяев.

Вглядываясь сквозь сетку внутрь, она прокричала:

– Здравствуйте!

Ей пришлось крикнуть еще раз, прежде чем появилась привлекательная темноволосая женщина с широко расставленными глазами. На вид ей было слегка за шестьдесят, она была одета в джинсы и отглаженную блузку. Женщина открыла сетчатую дверь и поздоровалась. Она сразу понравилась Кэйси.

– Меня зовут Кэйси Эллис. Я – психотерапевт и ищу информацию о Мэри-Бет Клайд, дочери. Я так поняла, что ваш муж вел расследование ее гибели. Я хотела бы побеседовать с ним, если он согласится. Понимаю, что пришла не вовремя.

Вы завтракаете. Но я ехала из самого Бостона, и, вероятно, мне придется скоро возвращаться.

– Из Бостона? – переспросила Дот, обрадовавшись еще больше. – Наш сын живет в Бостоне. – Мягче она добавила: – Он художник. Моему мужу это не по душе, но я им очень горжусь.

Она нравилась Кэйси все больше.

– Я всегда преклоняюсь перед художниками. Моя мать тоже занималась чем-то подобным.

– Да? И что же она делала?

– Она ткала всякие вещи. Специализировалась на ангорском пуху. Она разводила кроликов, вычесывала их, пряла пряжу, сучила ее и ткала из нее.

– Ангорский пух получают от кроликов? Надо же, а я думала, от коз! Или от овец.

– Нет, от кроликов, – с улыбкой подтвердила Кэйси, но улыбка быстро погасла. – Они такие милые. Это заняло некоторое время, но я все-таки нашла ткачиху на Среднем Западе, которая тоже разводила кроликов и согласилась приехать и забрать этих.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*