Джеймс Стерлинг - Смена правил (ЛП)
— Я просто хочу, чтобы вы знали, что я собираюсь попросить вашу дочь выйти за меня замуж, и прошу вашего благословения.
— Думаешь, она скажет «да»?
Какого черта, он задает мне подобный вопрос? Я схватил себя за волосы свободной рукой.
— Да сэр.
— Тогда нет проблем! — радостно сказал он в трубку. — Я даю тебе свое благословение.
— Спасибо, — я улыбнулся, и услышал радостный крик на заднем фоне, я спросил: — Могу я поговорить еще раз с вашей женой?
— Ох, конечно, конечно. Поздравляю! И скажи нам, если мы можем чем-нибудь помочь. Оплатить что-нибудь или организовать свадьбу.
Я поколебался, но затем вспомнил, что он никогда не сдерживал свои обещания. Кэсси была права относительно того, что было легко повестись на энтузиазм, с каким он давал обещания.
— Джек? Скажи мне, что ты спросил его о том, о чем я думаю!
Я засмеялся.
— Да так и есть.
Мама Кэсси запищала от восторга.
— Когда ты спросишь её?
— Я еще не знаю, поэтому, пожалуйста, не говорите ей ничего, если будете разговаривать по телефону.
— Не скажу ни слова. Мы подождем, когда она сама позвонит нам и расскажет о большой новости!
Я выдохнул с облегчением.
— Отлично, спасибо. Позвоню вам позже. Хорошо?
— Хорошо, Джек. И послушай… — она остановилась, и продолжила полушепотом. — Спасибо, что позвонил. Я знаю, ты не должен был делать этого, но очень мило, что ты все-таки это сделал.
Я улыбнулся сам себе, убеждаясь, что хоть раз сделал все правильно.
Нервы изредка давали о себе знать в течение дня, пока я ждал момента, чтобы задать свой главный вопрос. Я любил эту девушку больше всего на свете, и мы через многое прошли, чтобы быть вместе.
Мне очень сильно хотелось сделать эту девушку своей женой, я мне было невыносимо сидеть сейчас за ужином и ждать подходящего момента. Почему бы мне не спросить её прямо сейчас, пока её рот наполнен пастой? Должен ли я опуститься на одно колено? Я задавался вопросом, что если она догадывается, что я собираюсь сделать. Я никогда не готовил для неё раньше, а сейчас проявил себя чуть ли не профессиональным шеф-поваром.
Что если она скажет «нет»?
Она просто не может сказать «нет».
Черт.
Лучше бы ей не говорить «нет»
Кэсси
После ужина Джек отнес всю посуду на кухню и загрузил её в посудомоечную машину. Он запретил мне помогать ему. Я сидела у окна и смотрела на горизонт. Мне на самом деле нравилось жить в Нью-Йорке.
Вдруг Джек опустился на колени около кресла, в котором сидела я. Когда он взял мои руки в свои и начал говорить, ритм моего сердца ускорился.
— Я не знаю больше ни одной пары кроме нас, которая смогла бы оказаться в аду и вернуться назад. Думаю, что всё, через что нам пришлось пройти, только сделало на сильнее. Мы должны были научиться справляться с трудностями вместе. И мы стали командой. Мы поддерживаем друг друга и может постоять друг за друга.
Я начала дрожать. Волнение накатывало на меня волной так, что я не слышала и половины того, что он мне говорил. Голова шла кругом, и я не могла ни на чем сконцентрироваться, кроме того, что Джек стоял около меня на коленях.
Джек
Её взгляд остекленел, я знал, что Кэсс поняла мои намерения. Я не был уверен, что она вообще слышала, что я говорил, но я продолжал говорить.
— Я обещаю быть рядом с тобой, поддерживать тебя, когда ты упадешь, и всегда защищать тебя. Я никогда не верил, что на свете есть девушка, которая подойдет мне. Пока не встретил тебя. Ты изменила всё. И я больше не хочу жить без тебя. Я люблю тебя сильнее, чем считал когда-либо возможным.
Я закрыл глаза, прежде чем глубоко вздохнул. Вся моя уверенность в себе пошатнулась в тот момент, когда я понял, что Кэсси держит моё будущее в своих ладонях.
— Котенок. Будь моей женой. Выходи за меня. — Я открыл черную круглую бархатную коробочку от Тиффани.
Кэсси
Увидев внутри коробочки кольцо с бриллиантом, я ахнула. Оно блестело и переливалось в лучах света. Камень в центре был просто огромным, он был окружен бриллиантами поменьше. Он выглядел таким красивым, что я боялась прикоснуться к нему.
— Котенок? — голос Джек вывел меня из ступора, и я поняла, что до сих пор не ответила ему.
Я встретилась с ним взглядом.
— Да. Конечно, я выйду за тебя. За кого, черт возьми, я еще могу выйти замуж? — я улыбнулась, все еще не притрагиваясь к кольцу.
Джек усмехнулся, и на его щеках вспыхнули ямочки, когда он достал из коробочки кольцо. Я протянула свою левую руку, и он надел мне на палец это произведение ювелирного искусства. Мои глаза были прикованы к бриллианту, который сиял на моем пальце.
— Он огромен, — сказала я, затаив дыхание.
— Кольцо тебе не нравится? Мы можем отнести его назад.
Я вырвала свою ладонь из его руки и прижала её к своей груди, пряча кольцо.
— Ни за что. Оно великолепно.
— Мы будет очень счастливы.
— Я уже счастлива.
ЭПИЛОГ
Шестнадцать месяцев спустя, 12 января…
Джек
Я стоял в самом конце импровизированного прохода, который был расположен во дворе дома моих бабушки и дедушки. Двор был преобразован в страну чудес. Каждое дерево, каждый куст и даже ветка были украшены множеством маленьких лампочек.
Я стоял под большим деревом, с ветвей которого свисали фонарики в виде свечей. Большие банки Мейсона были расположены в два ряда, образуя проход. Каждая банка на пару дюймов была заполнена четвертаками, которые в свою очередь удерживали на месте белые свечи. Я взглянул на несколько круглых столиков, украшенных белыми аксессуарами, и улыбнулся.
Я посмотрел на своих товарищей по Фултон Стейт, родителей Кэсси, на бабушку, Нору, и, наконец, на Маттео и Трину, которые начали встречаться довольно скоро после того, как Трина и Кайл расстались. Я понял, что улыбаюсь, глядя на эту небольшую группу друзей и членов семьи, заполнивших небольшой двор, которые были рады разделить с нами этот интимный момент.
Мне нравился тот факт, что у нас с Котенком были одинаковые взгляды на проведение свадьбы. Слава Богу, что никому из нас не захотелось большой помпезной свадьбы. Хотя, если быть честным, я бы дал её все, что она только попросила бы. Мы оба хотели провести небольшую вечеринку в кругу наших близких и друзей. Поэтому мы предпочли более непринужденную обстановку дресс-коду. Я взглянул на свой темно-серый костюм и поправил черный галстук.
Где, черт возьми, пропадал Дин?