Луанна Райс - Седьмое небо
Снова взглянув на часы, Уилл увидел, что уже около семи. Еще четыре часа до того, как можно навестить Сару. Знают ли на Лосином острове об их аварийной посадке? Подумав об этом, он позвонил родным Сары.
— Майк? — спросил Уилл, когда сняли трубку.
— Да, — сказал Майк. — Уилл?
— Я.
Майк кашлянул, прочищая горло. Он снова назвал имя Уилла, видимо, объясняя Джорджу или Бесс, кто звонит. Уилл понятия не имел, что следует сказать, просто он хотел поговорить с кем-то, кто был близок Саре, а ехать в больницу было еще рано.
Он представил себе Лосиный остров, мирно дремлющий под снежным покровом. Он видел солнце, неспешно поднимающееся над холодным океаном, орла, парящего в воздухе; слышал гогот просыпающихся гусей. Сжав трубку, Уилл видел, как Майк стоит у горящего камина рядом со старым Джорджем и тетей Бесс.
— Благополучно долетели? — спросил Майк.
— Да, — ответил Уилл, поймав себя на том, что не слушает Майка. — Были небольшие проблемы, но все обошлось.
— Небольшие проблемы?
— Да, заклинило носовое шасси, но…
— Значит, была авария? — насторожился Майк.
«Авария», — услышал Уилл голос Джорджа.
— Погода была мерзкая, — солгал Уилл, не желая их тревожить.
Зачем он им позвонил? Если Сара захочет сообщить своему сыну и отцу о своем положении, она сделает это сама.
Он же не имеет на это права.
— С мамой и Снежинкой все в порядке?
— Снежинка в порядке, — ответил Уилл, — а…
— Мама?
Уилл колебался.
— Она в больнице, — наконец сказал он.
— Почему? — спросил Майк.
Уилл молчал. Он не мог сказать Майку правду, но не мог и лгать.
— Спина… — сказал он.
— Она получила травму при посадке?
— Нет.
Послышались шаркающие шаги, голоса, резкое восклицание. Джордж взял трубку.
— Черт побери, что там у вас? — нетерпеливо спросил старик.
— Привет, Джордж! — сказал Уилл.
— Что у нее со спиной?
— Сильные боли.
— Это рак, — резко заключил Джордж.
Текли минуты. Уилл сжимал трубку и слышал, как колотится его сердце. Сара сама могла сообщить все отцу и сыну, смягчить боль удара…
— Да, Джордж, — сказал он.
— Черт! — вырвалось у Толбота.
— Рак? — спросил Майк. Должно быть, он взял другую трубку в холле наверху.
— Простите, — сказал Уилл.
Трое мужчин, любивших Сару больше всего на свете, осмысливали ужасное известие. Кто-то вздохнул долго и протяжно. Уилл ждал, что Джордж взорвется, скажет, что она знала, но скрывала от них, зайдется криком от страха, горя и ярости. Но ничего подобного не произошло, старик только долго и протяжно хмыкнул.
— А врачи уверены? — спросил Майк.
— Да, — сказал Уилл. Теперь, даже если кто-то из них спросит, сколько ей осталось, он готов сообщить страшную новость. Он стоял у кухонного окна, смотрел на серый двор и слышал, как колотится его сердце.
— Я приеду, — сказал Майк. — Дед, мы еще успеем сегодня на паром и доберемся до Форт-Кромвеля.
— Хорошая идея, парень, но у меня есть мысль получше. Уилл, как насчет того, чтобы ты прилетел и доставил нас в Форт-Кромвель? Так выйдет быстрее, да и ты введешь нас в курс дела.
— Нет, — возразил Уилл.
— Нет? — переспросил Джордж, казалось, его гнев и ярость передавались по телефонному кабелю.
— Уилл, простите, что я был резок с вами, но мы приедем, прилетите вы за нами или нет, — сказал Майк. — Как только сможем, мы будем в Форт-Кромвеле.
— Я кое-что придумал, — сказал Уилл.
— Не трудись, — бросил Джордж.
— Я хочу привезти Сару на Лосиный остров, — сказал Уилл.
Мысль пришла ему в голову неожиданно, но он уже видел Сару в кругу любящей семьи, в ее доме, рядом с матерью. Он видел маленькую церковь на далеком пустынном берегу, которую она так любила, и понял, что прав.
— А это разумно? — Старик колебался. — Наверное, ей необходимы врачи, современное лечение…
— Ей нужен доктор Гудэр и миссис Фергюсон, — сказал Майк.
— Ей нужен ты, Майк, ты и Джордж. Я привезу ее к вам.
Джордж снова вздохнул. Майк закашлялся. Уилл взглянул на часы. Если он отправится сейчас, то через полчаса будет в аэропорту. Его большая «сессна» способна проделать этот полет, но нужно как следует подготовить самолет. На это уйдет все утро, он сможет быть в больнице около двенадцати, как раз когда начнут пускать посетителей.
— Черт возьми! — прокряхтел Джордж.
— Не спорьте со мной, — сказал Уилл.
— Я…
— Дед, он хочет помочь. — Майк встал на защиту Уилла.
— Я и не собираюсь спорить, — ответил старик, его гнев улетучился, сменившись безысходной печалью. — Нет, я спорю не с тобой, Уилл, я спрашиваю Бога. Почему Сара? Почему сначала Роуз, а теперь моя дочь? Можешь ты мне это объяснить?
— Не могу, сэр, — сказал Уилл.
Следующий час ушел у него на неотложные дела. Просмотрев книгу заказов, Уилл отменил половину из них. Он вызвал Стива Дженкина, вышедшего в отставку летчика, который иногда сотрудничал с ним, и договорился о подмене. Стив был квалифицированным и опытным пилотом — можно было полностью ему довериться. Как только Стив дал согласие, Уилл покинул офис. Он возложил на себя непростую миссию и думал только о том, как доставить Сару домой.
Глава 23
По дороге в школу Снежинка не предполагала, что пробудет там всего полдня. Из-за учительской конференции занятия закончились еще до ленча. Спускаясь па велосипеде вниз с холма, она думала, почему бы им не отменить занятия на весь день. Тогда она могла бы пробыть па Лосином острове еще сутки, а так время только пропало зря.
Снежинка гордилась своей способностью задаваться глобальными вопросами. Нажимая на педали, она катила по городу, позволяя себе размышлять о разных проблемах. Витрины всех магазинов уже преобразились в преддверии Рождества. Повсюду сверкали хлопушки и гирлянды, белые огни мерцали, как Млечный Путь. Снега не было несколько дней, поэтому под ногами хлюпала отвратительная жижа из песка. Ничего похожего на Лосиный остров.
Остановив велосипед у двери «Седьмого неба», Снежинка с удивлением уставилась на темные окна. Ни огней, ни гирлянд. Она-то думала, Сара уже украсила витрину. Что, если она все еще в больнице? С внутренней стороны к стеклу был приклеен листок бумаги. Подойдя поближе, Снежинка прочла записку.
«Приносим наши извинения! Магазин закрыт и откроется в первый понедельник после Дня благодарения. Ждем вас и желаем вам тепла и хороших снов!»
Снежинка нахмурилась. Ясно, что Сара написала это еще до отъезда, значит, она все еще в больнице. Неужели с ее спиной все так серьезно? У Снежинки тоже остались царапины и синяки после приземления самолета, но это все пустяки. И вдруг ей в голову пришла страшная мысль: что, если ужасная болезнь Сары вернулась? Вскочив на велосипед, она помчалась домой, изо всех сил крутя педали.