KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Патриция Хилсбург - Изгнание из Эдема. Книга 2

Патриция Хилсбург - Изгнание из Эдема. Книга 2

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Патриция Хилсбург - Изгнание из Эдема. Книга 2". Жанр: Современные любовные романы издательство ACT, год 1994.
Перейти на страницу:

— Да нет, Деннис, — сказал Джеймс, взглянув на горизонт. — Видишь, солнце чистое, больших волн не будет. Да и вообще, в это время тут штормов почти не бывает.

— Не знаю, — покачал головой Деннис. — По моему, слишком многое поставлено на карту. И лучше несколько раз перестраховаться.

Он легко вспрыгнул в надувную лодку, завел мотор и понесся к оранжевой флюоресцирующей точке маленького буйка, оставленного Робертом на месте находки крыла.

Вскоре на этом месте уже покачивался большой буек с электрической подсветкой.

Довольный Деннис стоял на палубе и курил, разглядывая точку лампочки, покачивающуюся на воде.

— Кстати, — сказал Деннис, отрывая свой взгляд от светящейся точки, — тебе, Джеймс, придется спать на палубе. Другого места для тебя у нас не предусмотрено.

— А я на большее и не претендую. Думаю, что спать на голых досках мне осталось недолго. Ведь еще пара дней — и мы поднимем драгоценности со дна.

— Ну что ж, — сказал Деннис. — Хочешь мечтать, мечтай!

Он пошел на корму.

Джеймс поглядывал на орудующую у жаровни Сильвию. Ему казалось, что он находится на корабле уже очень долго, что эти несколько лет, проведенные в Новой Каледонии, не более, чем сон… Ему казалось, что только вчера он вместе с самолетом рухнул в эту воду… И после аварии его просто подобрали люди с этой шхуны… Ему казалось, что он давно знает Денниса, Роберта и Сильвию…

Джеймс Маккормик прилег на палубе. Он хотел спать, но не мог уснуть. Глаза его болели, и он не мог ни на что смотреть. Он просто лежал и дожидался утра… Утром должно было все решиться… Его немного познабливало. Он лениво поднялся и принес себе тонкое одеяло. Сквозь него он чувствовал циновку, которая лежала у самого борта…

А еще Джеймс Маккормик чувствовал, как ветер забирается под одеяло, и думал о том, что еще по крайней мере один день ветер будет дуть с северо-запада, а потом перейдет на север и, наконец, иссякнет на северо-востоке. Так всегда двигались здесь ветра…

Еще он почему-то вспоминал Мюнхен, вспоминал жену, детей, оставленных там. Теперь Джеймс чувствовал, что сможет к ним вернуться. Правда, он не видел их три года и с трудом мог вспомнить их лица.

После этого он задумался о своем будущем.

«Хорошо, я вернусь, у меня будут деньги, — думал Джеймс, — и нужно будет чем-нибудь заниматься. А чем я могу заняться…»

— Джеймс! — послышался голос Сильвии. — Так чем, ты говорил, надо посыпать рыбу?

Джеймс недовольно открыл глаза.

— Первым делом ее надо посыпать солью. А потом красным мелким перцем. Местным перцем. У нас есть такой?

— Да, мы купили на рынке целую банку. Посмотри, вот этим?

— Да, этим!

— Тогда возьми и посыпь, а то я могу ошибиться, и ни Роберт, ни Деннис не станут ее есть.

— Еще как станут! Это замечательная рыба. Она очень вкусная.

Джеймс Маккормик встал, перевернул рыбу на жаровне, посыпал ее перцем.

— Через пять минут она будет готова.

Роберт возился в трюме. Слышны были его чертыхания.

— Чего это Роберт ругается? — поинтересовался Маккормик.

Девушка пожала плечами.

— А он всегда ругается. Он удивительный человек.

— Чем это он удивительный?

— Он может разговаривать с мотором точно так же, как с человеком.

— А он кто?

Сильвия вновь пожала плечами.

— Насколько я знаю, он конструктор.

— И что же он такое конструирует?

— Он сделал гоночный автомобиль, который сгорел.

— Сгорел?! — изумился Маккормик.

— Да. Он разогнал его больше, чем на пятьсот миль и не смог остановить. Автомобиль взорвался и сгорел. А над ним Роберт работал два года.

— А ты откуда это знаешь?

— Я? Я арендовала уголок в их гараже, и поэтому знаю кое-что о Роберте и о Деннисе.

— А Деннис Харпер? Кто он? — спросил Джеймс Маккормик.

— Деннис? Деннис летчик.

— Летчик?! — воскликнул Маккормик.

— Да. У него был спортивный самолет, на котором он хотел пролететь под Сиднейским мостом.

— Что?! — еще раз изумился Маккормик. — Разве это возможно?

— Да, возможно. И Деннис почти уже пролетел. Но ему помешали.

— Кто помешал?

— Там были туристы, и Деннис испугался, что могут погибнуть люди и перед самым мостом передумал.

— Да… — Маккормик посмотрел на Денниса, который сидел на корме с сигаретой в руках. — Я и не знал… Но мне кажется знакомой его фамилия — Харпер.

— О! Эту фамилию знают в Австралии все.

— Так что — это тот Харпер?

— Да. По-моему это тот Харпер. Вернее, из тех.

— Так что, его мать — самая богатая женщина в Австралии?

— Да. Так говорил Роберт и так говорил Деннис. Но он с ней в ссоре. И, честно говоря, я бы не хотела обсуждать этот вопрос.

Джеймс Маккормик отряхнул кончики пальцев от красного перца и пошел в трюм к Роберту.

Темноту в трюме лишь слегка разреживала слабая лампочка, подвешенная к балке.

Роберт Халинген склонился над мотором и, как живому, что-то пытался ему втолковать. Потом, разозлившись, со всей силы врезал по станине двигателя.

— Ты что? — окликнул его Джеймс, — ты что, разговариваешь с мотором, как с человеком?

Роберт смутился. Он не очень-то любил, когда ему мешали.

— Это у меня такая система работы. Профессиональная привычка разговаривать с вещами.

— Не думаю, что именно она помогает тебе справляться с поломкой. Потому что твой крик, Роберт, твоя ругань слышны даже на палубе. А, может, даже на берегу.

— Ну, извини, — сказал Роберт, вытирая руки ветошью. — Я это делал не с целью тебя оскорбить. Я хочу, чтобы этот мотор работал идеально и почти бесшумно. А то от него скоро вся эта шхуна развалится — такая идет вибрация. Вот посмотри! — Роберт присел на корточки. — У него даже нет амортизаторов. Когда-то были, но потом его намертво прикрепили к станине.

— Я думаю, Роберт, что эта шхуна нам надолго не понадобится. И вскоре у каждого, если он, конечно, захочет, будет по собственной яхте. И тебе больше не придется копаться в моторах. За тебя это будут делать механики.

— Ну, вот уж и нет! — сказал Роберт. — Даже если нам повезет, то и мотор моей машины, и мотор своей яхты я буду смотреть сам. Ведь никто лучше меня не сможет это сделать.

Глава 19

— Рыба, приготовленная по местному рецепту, оказалась очень вкусной. — Утреннее нетерпение искателей сокровищ. — Только рискованная глубина приносит удачу. — Стальной чемодан Соломона Цунга в руках Денниса Харпера. — Чем же отличается кейс, поднятый со дна океана от ящика с бельем? — У богатых свои привычки. — Шутка Денниса Харпера с крупным бриллиантом. — Делить большие деньги, оказывается, легче, чем маленькие… — Как можно стать втрое богаче. — Джеймс Маккормик вновь выказывает свое неудовольствие.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*