KnigaRead.com/

Джудит Гулд - Вспышка. Книга вторая

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Джудит Гулд - Вспышка. Книга вторая". Жанр: Современные любовные романы издательство АО „Издательство «Новости»", год 1995.
Перейти на страницу:

Почувствовав, что она говорит с ним, Кан поднял глаза, оставив на время подсоединение телефонных проводов.

– В случаях обычных похищений, да, все происходит именно так, – кивнул он.

– Но ведь прошло уже восемнадцать часов, – с ужасом проговорила Тамара. – Мы уже должны были получить какие-то известия, ведь правда? Я хотела сказать… О Господи! – Она вдруг широко раскрыла рот и выпрямилась, повернувшись в другую сторону. Рука ее рванулась к Дэни, прервав его беспокойные метания, и яростно затрясла его за рукав. – Нашего номера телефона нет в справочнике! Возможно, причина именно в этом! О Господи, Дэни! Возможно, они пытались позвонить, но…

– Миссис Бен-Яков, – послышался голос Кана, по-прежнему бесстрастный и невозмутимый. – Если ваша дочь была похищена с целью получения выкупа, похитители без сомнения найдут способ поставить вас в известность относительно своих требований. Вероятно, они уже знают ваш номер телефона. Или смогут узнать его у вашей дочери. Или послание будет отправлено вам по почте. – Он пожал плечами. – Существует множество способов связаться с вами. Если у них нет вашего номера телефона, они смогут позвонить в справочное бюро, где этот номер телефона зарегистрирован на ваше имя.

Вместо того чтобы успокоить Тамару, его слова произвели на нее прямо противоположное действие.

– Вы все время говорит об «обычных случаях» и повторяете «если она была похищена ради выкупа»! – В голосе Тамары послышались истерические нотки. С каждым часом достоинство, с которым она держалась первое время, иссякало, и в конце концов она превратилась в сплошной комок обнаженных, кровоточащих нервов. Эмоциональное напряжение сказалось и на ее наружности: она выглядела постаревшей и сдавшейся. – Разумеется, это обычное похищение, – отрезала Тамара. – Что же еще? Кто-то похитил Дэлию, потому что им что-то надо.

– Верно, – согласился Кан. – Но я хочу предупредить вас, что это не обязательно деньги.

– Дэни! – Она повернулась в сторону мужа. – Что он хочет этим сказать? Разумеется, это деньги. Может, нам надо начать их собирать?

Дэни бросил на нее взгляд, полный сострадания.

– Возможно, мистер Кан прав, дорогая, – спокойно проговорил он. – Бесполезно собирать деньги до тех пор, пока нам не известны их требования. – На его лице появилось страшное выражение, он отвел глаза. – Если такие требования вообще будут.

– Дэни! – Тамара помолчала. – Что ты пытаешься сказать?

– Мы в Израиле, дорогая. Случаи похищения с целью получения выкупа здесь крайне редки. Можно даже сказать, что их почти не бывает.

– Ты хочешь сказать, – дрожащим голосом прошептала она, – что оно может иметь… политические цели?

– Послушай, дорогая, сейчас уже далеко за полночь. Давай попытаемся заснуть. Все входящие звонки будут фиксироваться. Здесь оставят дежурить кого-то из службы безопасности. Если кто-нибудь позвонит, они нас разбудят. – Он подошел ближе к ее стулу и положил руки ей на плечи. – Нам остается только ждать.

– Ждать, – глухо проговорила она, вздыхая. – О Господи! – Она подняла вверх руки и, схватив его за запястья, запрокинула назад голову, чтобы видеть его лицо. – Мне так страшно, Дэни. Они не причинят ей вреда, правда? – и, не получив ответа на свой вопрос, еще глубже вонзила ногти в его запястья. – Правда?


Казалось, дороге не будет конца, вот и сейчас они снова были в пути.

На завтрак женщины дали ей несколько ломтей черствого пресного хлеба, две скудные полоски жесткой, сушеной баранины, три глотка тепловатой воды и крошечную чашечку горького и горячего черного кофе. Затем переодели ее в одежду бедуинок: в тяжелый черный балахон и чадру с треугольным отверстием для глаз, через которое она могла лишь смутно видеть окружающих, а ее лица не мог видеть никто. Она узнала в ней самую строгую из многочисленных видов чадры, которые носили мусульманские женщины, и все надежды на то, что кто-то вдруг узнает ее и освободит, померкли в тот самый миг, как она увидела предназначенный для нее наряд. Даже родителей нельзя было бы винить, если бы они не узнали ее, окажись она перед ними. Дэлия превратилась в совершенно бесполое, бесформенное существо, некое ходячее нагромождение безликих тряпок.

При одной мысли о том, насколько ужасно она выглядит, ее передернуло.

Во избежание возможных подозрений две другие женщины были одеты точно так же.

Дэлия насчитала в их группе шестнадцать человек, включая ее саму. Двенадцать из них были бедуины, остальные трое – мужчины, которые участвовали в ее похищении. Они тоже сменили европейскую одежду на наряд бедуинов. Перемена была столь разительна, что она с трудом узнавала их.

Главным был человек по имени Халид. Это он, восседая на одном из шести верблюдов, снова и снова сверял маршрут с маленьким немецким компасом, и именно он принимал решения, когда и где им делать привал для отдыха или еды и когда снова отравляться в путь. Он руководил ими, не погоняя, но и не позволяя снизить темп, поэтому они продвигались вперед с равномерной скоростью.

Они тронулись в путь в кромешной темноте, когда было еще прохладно, а небо усеяно огромными звездами. Халид усадил ее на одного из верблюдов – по-прежнему со связанными руками – и вдобавок привязал к седлу ее ноги; чтобы не дать верблюду отстать и скрыться в ночи вместе с ней, рядом ехал другой человек, держа поводья ее верблюда.

Наверное, Дэлии следовало быть благодарной за то, что не пришлось идти пешком, однако седло было неудобным, а от постоянных раскачиваний из стороны в сторону ее начало подташнивать. Руки, лишенные возможности двигаться, ныли, судорога сводила их от плечевых суставов до самых запястий; ноги, крепко-накрепко привязанные к седлу, вскоре затекли и начали неметь. Очень скоро все ее тело закололо, как будто в него вонзили тысячи иголок. Она закрыла глаза, позволив мыслям унестись далеко отсюда, представив, что находится не верхом на верблюде, а покачивается в лодке: все лучше, чем оказаться лицом к лицу с суровой действительностью.

Остальные члены группы шли пешком либо впереди нее, либо по бокам.

Когда взошло солнце и Дэлия больше не могла незаметно скрыться в темноте, они заставили верблюда опуститься на колени и развязали ее. Затем поставили ее на ноги, но у нее так сильно закружилась голова, что она рухнула на колени.

Одна из женщин инстинктивно бросилась ей на помощь.

– Ла! – остановил ее резкий приказ Халида.

– Самахни, – послушно прошептала женщина и, повернувшись, пошла прочь.

Халид поставил Дэлию на ноги.

– Ты пойдешь пешком, – грубо проговорил он по-английски. – Если попытаешься бежать, тебя снова свяжут. Поняла?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*