KnigaRead.com/

Семь месяцев (ЛП) - Фальк Хулина

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Семь месяцев (ЛП) - Фальк Хулина". Жанр: Современные любовные романы .
Перейти на страницу:

Да.

Были ли вы сексуально активны?

Да.

Почему вы расстались?

Она умерла.

ТЕСТ ПРО МЕНЯ

Давай посмотрим, насколько хорошо ты знаешь меня.

26. Какой мой любимый цвет?

Красный.

27. Когда у меня день рождения?

24 сентября 2000

28. Какой у меня природный цвет волос?

Блонд.

29. Кого я ненавижу больше всего?

Майлза Кинга. Я знаю, что это я.

30. Что я ненавижу больше всего?

Моделинг и когда тебя сравнивают с твоей сестрой.

31. Что я люблю больше всего?

Рисовать и играть на моих нервах.

32. Какая моя любимая еда?

Вопрос с подвохом. Ты буквально никогда не ешь. Ненавидишь еду. Но если выбирать, то суши.

33. Что я люблю делать в свободное время?

Ты любишь, когда тебя трахает твой муж.

34. Какое моё полное имя?

Эмори Роуз Дерозье-Кинг; бывшая Скотт.

Спасибо, что заполнил этот бланк! Я скоро свяжусь с тобой!

Не знаю, чего я ожидала, но точно не этого. Конечно, он либо отнесся к вопросам слишком серьёзно, либо воспринял как шутку.

Я пытаюсь дотянуться до телефона, чтобы отправить Майлзу сообщение, но на нем лежит Пуррито. Он самый милый маленький серый скоттиш-фолд, которого я когда-либо видела. Он любит обниматься, в отличие от сэра Мяу. Брук дала имя второму коту, поэтому, к сожалению, его зовут не Суп. Хотя было бы здорово.

Честно говоря, сэр Мяу немного груб. Он здесь уже неделю, и каждый раз, когда я смотрю на него, он шипит. Иногда мне кажется, что он меня активно избегает, но этот кот любит моего мужа. Это несправедливо, я бы сказала. Я симпатичнее.

Я осторожно вытаскиваю телефон из-под Пуррито, снимаю блокировку и открываю чат с Майлзом.

Эмори: Не может быть, чтобы ты за всю свою жизнь спал только с пятью женщинами.

Несоответствие с его репутацией. Я думала, что, должно быть, меньше, чем о нем говорят, но пять? Ни за что.

Майлз: Сюрприз?

Эмори: Ты должен был ответить честно.

Майлз: Я так и сделал.

Эмори: Я тебе не верю.

Майлз: Клянусь, Эм. Их было всего пять. Трудно поверить, но это правда.

Эмори: По крайней мере, это объясняет твои ужасные навыки в постели.

Майлз: Ужасные, да? Не похоже, что я проделал ужасную работу сегодня утром, жена.

Я ненавижу его.

Эмори: О, пока не забыла. Сан рассказала мне о художественной галерее на следующей неделе. Это редкий экземпляр, и мне бы хотелось это увидеть.

Майлз: Давай поговорим об этом около шести, когда я вернусь домой. Мне нужно вернуться к работе, пока мои сотрудники не подумали, что им тоже можно филонить.

Шесть? Он ушел примерно тридцать минут назад. Сейчас пять часов вечера. Так много желания принимать активное участие в своем ресторане.

Хотя он сказал, что не хочет отсутствовать слишком долго, пока я беременна и Брук рядом. Но я не понимаю, почему он просто не останется на работе до девяти? Девять кажется прекрасным временем, чтобы вернуться домой.

↠♡↞

— Галерея искусств? — Майлз входит в гостиную, бросая телефон на диван рядом со мной.

Брук в своей спальне играет в куклы, но чудо, что она ещё не выбежала. Возможно, на этот раз она не услышала, как Майлз вернулся домой.

— Да, — я улыбаюсь мужу, поднимая к нему лицо. Майлз быстро прижимается своими губами к моим, прежде чем сесть.

— Когда?

— Двенадцатого июля?

Галерея работает весь месяц, но, мне кажется, что следующая неделя — это наилучший вариант для меня.

Он берёт телефон и начинает печатать. Я просто предполагаю, что он отмечает «АРТ-ГАЛЕРЕЮ» в своем календаре на следующую неделю.

— Это в Малибу, — добавляю я, зная, что это всё нарушит. — Но я так сильно хочу туда попасть, Майлз. Это галерея, которая открывается раз в жизни.

Он отрывается от телефона.

— Эмори… тебе нельзя садиться в самолет.

— Я знаю. Срок родов у меня еще не наступил. Все будет хорошо, обещаю. Мы можем спросить доктора Мэнсона, можно ли.

Я никогда раньше не видела этой художественной галереи. Они выставляют произведения искусства прямо на пляже. С охраной и всем остальным. Но художественная галерея под открытым небом, на пляже… Я должна её увидеть.

— Плюс, если мы поедем, может быть, ты сможешь навестить Грея и узнать больше о его семье.

Грей и Сан уехали в Малибу пару дней назад. Я уже скучаю по ним до безумия.

— Я уверена, что Колин и Лили смогут пару раз в день проверять наших питомцев. Поэтому, пожалуйста.

Он потирает виски, вздыхая.

— Кроме того, я получила письмо о фотосессии недалеко от художественной галереи. Я не собиралась отвечать, поскольку у меня больше нет агентства, которое могло бы говорить от моего имени, но эта съемка ради благого дела. Это чудо, что они даже попросили меня. Я должна там быть.

— Какого благого дела? Позволить тебе посмотреть галерею?

Если бы.

— Это очень маленький бренд одежды для беременных. Дизайнер только начал свою карьеру, поэтому будет замечательно, если я соглашусь. Они могут получить больше признания, когда люди увидят, что я лицо их бренда.

— Ты же больше не хочешь работать моделью, Эм, — напоминает он мне. — Твое творчество преуспевает. Я имею в виду, у тебя дела идут не так уж и плохо.

Я не продаю ничего, так почему же у меня все «отлично»? Конечно, мои посты многим нравятся, но они и раньше нравились. Большую часть денег я зарабатываю на работе с брендами, рекламе их продукции.

Раньше это была одежда и косметические товары. Теперь ещё занимаюсь художественными принадлежностями. По крайней мере, художественные принадлежности имеют отличное качество.

— Я просто хочу сделать это. Пожалуйста?

— Хорошо. Но делай перерывы. Не переутомляй себя. Если доктор Мэнсон скажет, что всё в порядке.

Никакого переутомления. На самом деле для меня это звучит как рай. Фотосессии утомительны, особенно когда фотограф всё время кричит на тебя из-за того, что у тебя голова в неправильном положении. Типа, моя голова прикреплена к телу, как еще она должна сидеть?

— Папочка! — внезапно кричит Брук, появляясь в дверях своей комнаты, прижимая руку к животу. — Je me sens pas bien[27].

Майлз вскакивает с дивана и бежит к дочери.

— В чем дело?

Как только он доходит до Брук, она сгибается. Её рвет.

ГЛАВА 62

«Нет такой любви, как наша» — Lights Are On by Tom Rosenthal

Майлз

Хорошо, что я пришёл домой пораньше. Возможно, если бы я задержался, то мою дочь не стошнило бы мне на ноги.

Почему они обе обожают блевать на меня? Это несправедливо. Вы не увидите, чтобы я сделал так. Возможно, мне стоит попробовать, может, тогда они перестанут делать это.

Но теперь, когда я официально стал медсестрой, мне все равно. Моя дочь подхватила какую-то инфекцию. Это не очень хорошо. Особенно, когда моя беременная жена планирует лететь через всю страну на следующей неделе.

Молюсь, чтобы это длилось не больше одного дня. У малышей такое иногда случается, верно? Они поболеют один день, а потом все будет в порядке. Я надеюсь.

— Comment tu te sens?[28] — спрашиваю свою дочь.

— J'ai bad au ventre [29] — Брук издает болезненный всхлип, прижимая мистера Пушистика ближе к груди, — и ещё мне холодно, папочка.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*