KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Патриция Хилсбург - Изгнание из Эдема. Книга 2

Патриция Хилсбург - Изгнание из Эдема. Книга 2

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Патриция Хилсбург - Изгнание из Эдема. Книга 2". Жанр: Современные любовные романы издательство ACT, год 1994.
Перейти на страницу:

Сильвия передернула плечами и отошла к другому борту.

Деннис остался стоять в одиночестве.

Глава 18

— Поиски таинственного знака, оставленного Джеймсом Маккормиком на берегу — Когда подваливает счастье трем неудачникам? — Зачем Джеймсу Маккормику карабин? — Три каменных плиты и кожаный ремень пилота. — Подозрительный самолет и нешуточный испуг Джеймса. — Тяжелые подводные поиски и первая удача. — Нетерпение Денниса Харпера возрастает после находки обломка самолетного крыла. — Воспоминания бывшего пилота. — А Роберт Халинген разговаривает с мотором, как с человеком.


Горячее солнце светило Роберту в спину. Ему не трудно было найти между рифами проход пошире, а потом, лавируя среди мелей и коралловых островков, вывести судно на чистую воду.

Песчаный пляж полумесяцем огибал защищенную от ветра бухту. А дальше земля на острове была покрыта полузасохшей травой и только с наветренной стороны громоздились большие плоские серые камни.

Глядя в зеленую воду, сквозь которую просвечивало песчаное дно, Роберт прошел на своей шхуне к самому центру бухты.

Солнце уже стояло высоко, и на палубе были очень короткие тени.

— Ты что раздумываешь? — закричал Роберту с мачты Джеймс. — Это еще не здесь, это дальше!

— Но я стараюсь держаться ближе к берегу, ближе к скалам. Иначе ты пропустишь свою чертову отметину.

— Нет. У меня хороший бинокль. А так мы можем напороться на рифы…

— Джеймс! Может, ты в конце концов скажешь, что ты там нацарапал на скале, и я тогда тоже смогу отыскать это место?

Джеймс как будто и не слышал слов Роберта, обращенных к нему. Он вновь поднес к глазам бинокль и скользнул взглядом по высоким темным скалам.

— Нет, Роберт, это еще значительно дальше. Если я сам не смогу найти, тогда я открою вам свой секрет. А так, пока веди шхуну дальше вдоль берега…

Роберт чертыхнулся, вывернул штурвал, и шхуна вновь поползла вдоль берега.

Шхуна «Полярная звезда» шла к длинной цепи серых островков, которые сначала казались торчащими из воды черными кольями… Потом постепенно обретали форму и цвет, а под конец становились видны песчаные берега.

Роберту не хотелось менять широкий пролив, ласковые волны на неудобную и опасную отмель.

Сверху громко закричал Джеймс:

— Левее! Левее, Роберт! Там отмель!

Роберт увернул штурвал, и шхуна, послушная рулю, сделала небольшой крен, огибая отмель.

— Скоро, Джеймс? — поинтересовался Роберт.

— Думаю, что еще полмили.

— Полмили? Среди этих чертовых островков?

— Нет! Лучше свернуть в океан и плыть по чистой воде. Так оно будет надежней.

— Хорошо! Но ведь ты тогда не увидишь…

— Я почувствую. Я сердцем почувствую, где упал этот чертов самолет.

— Ну что ж, смотри. Если ты обещаешь почувствовать, тогда я выполню твою просьбу.

Роберт вновь принялся вертеть штурвал, и шхуна, рассекая голубые волны, слегка подпрыгивая на них, направилась в океан.


— Ну что?

— Поворачивай! Здесь можешь поворачивать!

Роберт прикрыл глаза от блестящего солнца и медленно развернул шхуну. Она вновь поплыла вдоль высокого каменистого берега.

Деннис и Сильвия, стоя на корме, молчали.

Рыба еще подрагивала большим хвостом. Ее жабры то открывались, то закрывались…

— Деннис, тебе не жалко рыбу?

— Рыбу? — вдруг как бы ожил Деннис. — Конечно, жалко. Но мне еще больше жалко тебя, себя и Роберта. Мне не хочется, чтобы мы остались голодными.

— Тогда помоги мне ее убить.

Деннис взял короткую палку и нанес несколько сильных ударов по голове рыбы. Она конвульсивно дернулась и замерла.

— Ну вот, Сильвия. Можешь приступать…

— Помоги мне подтащить ее на нос шхуны. Там я буду готовить, там жаровня.

— Хорошо!

Деннис поднял тяжелую рыбину и поволок ее на нос шхуны. На чисто вымытых досках палубы остался влажный и липкий след от хвоста.

Сильвия шла за Деннисом.

— Ты не обижайся на меня, Деннис, — вдруг сказала девушка.

Деннис, не оглядываясь, произнес:

— А я и не обижаюсь. Мне не на что обижаться… Если кто-то в чем-то виноват, так это я сам. Так что, все в порядке, Сильвия.

— Да. По-моему, все прекрасно. Главное, что мы все вместе и у нас все в порядке. Правда ведь?

— Конечно, Сильвия. Главное, что пока еще мы все вместе.

Сильвия начала возиться с рыбой, а Деннис пошел в будку, где за штурвалом стоял Роберт.

— Деннис, принеси мне сигарету, — попросил Роберт.

— Зачем нести? Сигареты у тебя в кармане, разве ты не видишь?

Роберт достал сигарету и закурил.

— Послушай, Деннис, как-то мне не очень верится, что у нас так вот легко все получится. Что мы, проплавав всего один день, уже нашли этот затонувший самолет.

— Знаешь, иногда такое бывает, Роберт, что неожиданно подвалит счастье.

— Бывает… Но нам-то с тобой никогда не подваливало…

— Никогда. Но зато сейчас… Нам повезет.


А Джеймс Маккормик, не отрываясь ни на секунду, следил за линией берега. Он так пристально вглядывался, что на глаза наворачивались слезы… Он изредка опускал бинокль и вытирал глаза тыльной стороной ладони… А потом вновь прикладывал бинокль к глазам.

— Это где-то здесь… Я помню берег… Где-то здесь, — шептал он.

Наконец, он увидел что-то, понятное и известное только одному ему и громко закричал:

— Роберт! Роберт! Стоп машина!

Роберт тут же выключил мотор. Яхта закачалась на волнах, но еще продолжала по инерции плыть.

— Останови! Останови! Опускай якорь!

Деннис бросился к носу — и загремела якорная цепь.

— О, черт! Да здесь очень глубоко! — крикнул Роберт, глядя на то, как цепь исчезает в глубинах океана. — Очень глубоко!

— Да здесь не должно быть слишком глубоко, — сказал Деннис, разглядывая карту. — Самое большое — метров восемьдесят.

— Восемьдесят? Так это глубоко. Мы не сможем ничего поднять…

— Успокойтесь! — поднял руку вверх Джеймс Маккормик. — Успокойтесь! Самолет лежит ближе к берегу. Я же смог из него выплыть…

— Так ты что, выплыл из самолета, когда он лежал на дне?

— Нет. Честно говоря, я выплыл из самолета, когда он только рухнул в воду.

Наконец, шхуна замерла. Якорь вцепился в дно.

— Здесь? — глядя прямо в глаза Джеймсу Маккормику, спросил Деннис.

— Да. Где-то здесь. Но сначала мне надо сплавать на берег.

— Что ж, у нас есть надувная лодка. Поплыли!

Мужчины бросились к корме, где была привязана надувная лодка с мотором. Джеймс Маккормик почему-то зашел в рубку и взял карабин.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*