Шерил Андерсон - Роковой коктейль
— А к тебе?
Он задумчиво прищурился, а я отважно продолжила:
— Я знаю, что прошло уже больше чем полгода…
— Детектив Липскомб тебе разболтал?
Я кивнула. Он покачал головой. Было непонятно, кем из своих партнеров он недоволен. Если, конечно, меня можно назвать партнером.
— Над этим стоит поразмыслить, — заметила я.
Он шагнул ко мне:
— Ты опять за свое.
— Стараюсь быть в форме, — сказала я, изо всех сил пытаясь придать своему голосу уверенность.
— Лучше уходи, а то я сейчас поведу себя неприлично, и это может плохо кончиться. — Он провел тыльной стороной ладони по моей щеке. — Позвони мне, когда приедешь на работу.
— Мне больше никто не угрожает.
— Нет, но тебе надо решить, где ты будешь ужинать.
— Я уже знаю, где меня ждет десерт.
— Договорились. — Он прижал палец к моим губам, затем повернулся и побежал вверх по лестнице.
— Кайл? — окликнула я его.
Он остановился и спустился вниз. Мы обсудили разные вопросы, а потом у меня возник еще один:
— Кстати, о телефонных звонках. На прошлой неделе, когда ты звонил, а я собиралась уезжать, ты хотел у меня о чем-то спросить, но так и не спросил.
Он кивнул:
— Меня отвлекли.
— Так о чем?
— Какое это теперь имеет значение?
— Откуда мне знать, если я даже не знаю, о чем шла речь.
Посмеявшись, он покачал головой:
— Я собирался спросить тебя, не хочешь ли ты поехать куда-нибудь на уик-энд.
Я бы дала себе пинка, но у моих туфель ужасно острые носы.
— И я упустила свой шанс?
— Вовсе нет. Но Саутгемптон мы вычеркнем из списка. Обсудим это за ужином.
Трисия и Кэссиди нетерпеливо поджидали меня на углу. Увидев меня, Кэссиди одобрительно приподняла бровь:
— Все опять в порядке, как в лучших домах Нью-Йорка?
— Вы о детективе или о себе? — спросила я, подхватывая их под руки.
— А у нас всегда все в порядке, — возразила Трисия.
— Врешь, — сказала я.
— Нет, правда, — настаивала она. — Я жутко на тебя разозлилась, и поделом, но в общем-то оно того не стоило. Ну, почти. Я никогда не разозлюсь на тебя так сильно, чтобы перестать с тобой дружить.
Кэссиди с притворным ужасом замахала руками:
— Трисия, прошу тебя. Ты же знаешь, как легко она заводится. Не провоцируй ее.
Я взглянула на часы:
— Мы успеем выпить кофе перед работой?
— Считаю это жизненно необходимым, — ответила Кэссиди.
— Я тоже, — поддержала Трисия. — А ты? Тебе ведь нужно писать статью.
— Что ей нужно? — ответила за меня Кэссиди, потому что от изумления я утратила дар речи.
— Ты же не позволишь Питеру Малкахи сказать последнее слово в этой истории, верно? Тем более что ты велела моей родне не разговаривать ни с кем из журналистов, кроме тебя. Кстати, мы обедаем в час в «Аквавите». Мама, папа, Ричард, Дэйви и я.
Я взглянула на Кэссиди, ожидая встретить недоуменный взгляд. Кэссиди покачала головой:
— Не обращай внимания, Молли. Это у нее от горя.
Идя по улице, я радовалась, что мне дали второй шанс, и не собиралась от него отказываться. Мне кажется, даже если ты знаешь, что тебе придется нелегко, и все-таки влюбляешься, расследуешь преступление, заводишь новых друзей, оно того стоит, ведь у тебя появляется возможность убедиться, как непросто устроено человеческое сердце. А эти уроки, какими бы тяжелыми они ни оказались, помогают нам понять, что мы все-таки были правы, а жизнь продолжается.
И пока все хорошо.
Примечания
1
Хит «Роллинг Стоунз» полувековой давности.
2
«Дейли-шоу» — сатирическая новостная программа.
3
Героиня романа Н. Готорна «Алая буква» носит этот знак как «позорное клеймо» прелюбодейки. Здесь — символ чужеродности Молли Форрестер в обществе полицейских.
4
Георгианский стиль — архитектурный стиль, господствовавший в Англии во времена правления четырех королей Ганноверской династии — от Георга I до Георга IV.
5
Среди бесчисленных ролей знаменитого голливудского актера — серийный убийца доктор Ганнибал Лектер.
6
Пейсли — пестрый индийский узор, так называемый «восточный огурец».
7
Доктрина, которой придерживался президент Рональд Рейган, утверждавший, что богатство верхних слоев общества неизбежно «просачивается», проникая в нижние слои.
8
Лорен Ральф — знаменитый модельер и бизнесмен, удостоенный Советом дизайнеров США титула «Легенда моды».
9
Способ удаления инородного тела из дыхательных путей, предложенный Геймлихом, применяется по-разному у младенцев, людей в сознании и без сознания и т. д.
10
«Вечернее шоу» с этим популярным телеведущим смотрит вся Америка.
11
«Белый русский» коктейль состоит из водки, кофейного ликера и сливок.
12
Икабод Крейн — констебль, герой готического фильма ужасов «Сонная Лощина», вольной экранизации новеллы Вашингтона Ирвинга «Легенда о Сонной Лощине».
13
То есть девы-валькирии. Валгалла в скандинавской мифологии — чертог, куда девы-валькирии приносят павших в бою доблестных воинов.
14
Блай Нелли (1864–1922) — первая американская журналистка, проводившая журналистские расследования.
15
«Беллини» — коктейль из шампанского и свежевыжатого персикового сока.
16
В знаменитом фильме Майка Николса «Выпускник» (1967) героя, которого играет Дастин Хоффман, соблазняет мать его невесты, миссис Робинсон (Энн Бэнкрофт).
17
Аль Капоне (1899–1947), знаменитый чикагский гангстер, был приговорен к одиннадцати годам тюрьмы за неуплату налогов, так как другие его преступления доказать не удалось.
18
«Драмбуи» — шотландский ликер из виски и верескового меда.
19
«Ржавый гвоздь» — коктейль из шотландского виски и ликера «Драмбуи».
20
«Бренди Александр» — коктейль из бренди, ликера «Крем де какао» и сливок.