Эва Киншоу - Миг удачи
– Хорошо бы. Тогда ты смогла бы поехать со мною вместе.
Карен недоуменно уставилась на него.
– Ну, одна из причин, почему я вернулся раньше, заключается в том, что я решил слетать на Гавайи, – принялся объяснять Майлз. Через пару дней там начнется конференция, посвященная культивированию и переработке тропических фруктов. Вот я и подумал, что разом убью двух зайцев, если ты…
– Сейчас никак не получится, прости, – поспешно перебила она его. – Да и в любом случае на развлекательную поездку это никак не тянет, – отмахнулась Карен, с отвращением уставившись в собственную тарелку.
– О, полагаю, мы бы нашли время… поразвлечься.
Но услужливое воображение уже нарисовало ей несколько малоприятных картинок. Вот она слоняется по гостиничному номеру взад-вперед, не зная чем себя занять, пока Майлз решает свои проблемы. Вот она смиренно благодарит своего «повелителя» за чудом выдавшуюся минутку для «развлечения».
Карен деланно равнодушно пожала плечами.
– К сожалению, даже при наличии делового партнера у меня вряд ли останется время на кругосветные перелеты.
Майлз отодвинул, пустую тарелку, откинулся на спинку кресла и сцепил руки за головой.
– Ну что ж, я не настаиваю. – Ты надолго едешь?
– На три недели.
Карен растерялась. С начала знакомства они почти не расставались, а теперь вот предстоит разлука столь нешуточная!
– Да ты, похоже, целую стаю зайцев вознамерился перебить!
– Я тут надумал, так сказать, расширить сферы влияния. Заняться еще и выращиванием ананасов. Но прежде чем делать на них ставку, следует изучить рынок.
– А разве киви и авокадо недостаточно? – удивилась Карен.
– Цены на киви крайне неустойчивы. А что до авокадо, уж больно капризная это культура. Всегда хорошо иметь что-нибудь про запас.
– Ну что ж, удачи тебе! – Карен встала и принялась собирать тарелки. Свою порцию она так и не доела.
Майлз пристально следил за каждым ее движением, однако в дымчато-серых глазах не удавалось прочесть ровным счетом ничего.
– Что-то не так? – робко осведомилась Карен.
– Все в порядке, – заверил ее Майлз, слегка задержавшись с ответом. – Кстати, о кофе…
– Уже несу, мистер Диксон. Нет, помогать мне не нужно.
Ей изрядно повезло, что Майлз остался на веранде. Пока она варила кофе, предательская тошнота накатила с удвоенной силой, так что ей пришлось со всех ног ринуться в ванную.
Вот вам и токсикоз! – посетовала Карен, прижимаясь щекой к холодному зеркалу. Но с какой стати именно сегодня?
Выждав пару минут, чтобы убедиться, что тошнота прошла, она осторожно вернулась в кухню. По счастью, Майлз все это время сидел в кресле на веранде, вытянув ноги и любуясь морем.
– Кофе подано, – объявила хозяйка дома, расставляя чашки.
Наступила тишина. Карен осторожно потягивала кофе: а вдруг и этот напиток вызовет бурную реакцию организма? Нервы ее были напряжены до предела, а тут еще атмосфера с каждой минутой ощутимо накалялась…
– Ты видишься в Уэллингтоне с Линдой? – не подумав, спросила она.
Майлз пристально посмотрел на нее.
– Случается. А что?
– Просто любопытно. – Карен пожала плечами. – Как ей живется?
– Линда, – подчеркнуто вежливо произнес Майлз, – в данный момент с головой окунулась в светскую жизнь и развлекается от души – словом, с лихвой воздает себе за годы «тюремного заключения». Ведь именно так она воспринимала нашу совместную жизнь.
– Ей не нравилось… не нравилось жить в твоем доме? – изумленно захлопала ресницами Карен.
– Нет. Линда плакалась, что чувствует себя там погребенной заживо.
– Но… О, Боже мой! – Карен отвела взгляд.
– Скажи вслух, я не обижусь.
Она набрала в грудь побольше воздуху и выпрямилась: снисходительный тон Майлза задел ее за живое. В конце концов, если у кого-то и есть право на любопытство, так уж в первую очередь у нее!
– Я просто подумала, что разумнее было бы разузнать о привычках и вкусах друг друга чуточку подробнее, прежде чем меняться кольцами, – сказала Карен.
– Ах, как ты права! – издевательски протянул Майлз. – Однако если бы ты увидела Линду воочию, ты бы, возможно, и поняла, что бывают случаи, когда подобные пустяки утрачивают значение.
– Мне… мне как-то довелось с ней столкнуться, – выпалила Карен.
– Тогда, наверное, пояснения излишни? – Дымчато-серые глаза насмешливо сощурились: похоже, Майлз издевался над самим собой.
Излишни, вздохнула Карен, вспоминая волну платиновых волос, васильково-синие глаза в обрамлении длинных ресниц, точеный аристократический носик и золотистый загар. Мини-платье практически не скрывало роскошных форм. Неприступная надменность каким-то непостижимым образом сочеталась в Линде с зазывной игривостью. Ну, где уж тут мужчине устоять!
– Понятно, – отозвалась Карен.
– Как по адвокатски сдержанно это прозвучало, – невесело усмехнулся Майлз.
– Майлз… – Молодая женщина умолкла, сдержав готовый прорваться поток слов: «Майлз, я беременна. Вот потому расспрашиваю тебя о Линде. Я, конечно, сама виновата, но… как ты считаешь, что нам делать?»
– Карен… – напомнил он о себе.
– Я устала. Завтра у меня трудный день, вот и все.
Он иронически приподнял бровь.
– Выгоняешь?
– Я этого не говорила, – устало произнесла хозяйка. – Но, похоже, мы друг другу и впрямь наскучили.
– Есть такая поговорка: днем повеселишься не в меру, к ночи наплачешься.
– Избавь меня от нравоучений, Майлз, я тебе не семилетний сын! – не на шутку возмутилась Карен. – И вообще, ты первый начал.
– Уточняю: Дику уже восемь, а ты мне охотно подыгрывала. Впрочем, – он встал и чмокнул ее в лоб, – пока ситуация не вышла из-под контроля и не завершилась пресловутой семейной сценой, пожелаю ка я вам доброй ночи, мисс Торп.
Майлз постоял немного, выжидательно глядя на молодую женщину сверху вниз. Но Карен лишь вызывающе вскинула подбородок. Тогда он развернулся на каблуках и вышел.
В ту ночь ей никак не удавалось заснуть. Глаза были сухи, но сердце сжималось от боли.
Впервые в жизни Карен, образцовая хозяйка, не помыла посуду и даже со стола не убрала. Сама мысль о том, что надо как-то распорядиться остатками еды, казалась просто кошмарной. Но еще тяжелее становилось при воспоминании о том, как плачевно закончился вечер.
«Пресловутая семейная сцена», – убито повторяла Карен. А с чего, собственно, все началось? Атмосфера накалилась еще до того, как речь зашла о Линде. Видимо, камнем преткновения послужила поездка. Но ведь Майлз заговорил о ней так неожиданно, хотя наверняка знал, что деловая конференция для Карен особого интереса не представляет! А может, он просто решил обзавестись более сговорчивой любовницей – из тех, что сломя голову мчатся на зов, стоит щелкнуть пальцами? Молодая женщина вздрогнула: сердце, словно сдавила ледяная рука.