Джуди Кристенбери - Сама себе хозяйка
— Я говорю не об Энди! Меня волнует Бетси. И я хочу видеть дочь, когда прихожу домой!
Дебра замерла на полушаге.
— Что ж, в таком случае это всего лишь еще одна ложь.
Она развернулась на сто восемьдесят градусов.
— О чем ты?
— Дядя Билли говорил, что ты станешь настоящим отцом для Энди.
Черт! Джон знал, что больно ранил жену. Придется извиниться. Ладно, об этом можно подумать позже. А сейчас нужно навестить Бетси.
Джон обнаружил, что его девочка мирно спит. Он коснулся ее волос и погладил малышку по спинке, но вскоре понял, что просыпаться она не собирается. Тогда Джон просто поцеловал Бетси в щеку и ушел. Внизу он принял душ и прошел на кухню. Мужчины уже сидели за столом.
— Прости, Джон, но Дебра велела нам сразу же идти ужинать, — виновато объяснил Билл.
— Конечно. Я просто заходил к Бетси.
Дебра не сказала ни слова, только поставила перед ним тарелку с едой. Ничего, он попросит прощения, и она остынет.
На десерт был яблочный пирог, необычайно вкусный. Но Джон и не подумал хвалить жену — Дебре более чем достаточно слов одобрения других ковбоев.
Мужчины поели и вышли, а Джон даже не поднялся со своего места.
— Вам угодно что-нибудь еще, мистер Ричи?
Он удивился.
— С чего это ты так меня называешь?
— А что, это не ваше имя?
— Вообще-то я собирался извиниться…
— Это излишне. Вы все расставили по местам, — Дебра со стуком поставила тарелки в раковину.
Ну почему, почему перед женщинами так трудно извиняться?!
— Дебра, я всего лишь хочу попросить прощения.
— Увы, у меня целая куча дел, а я и без того устала.
— Ты же не эта чертова Золушка, Дебра!
— Разумеется, нет. Я всего лишь домработница.
— Ты моя жена!
— Мы оба знаем, что это неправда. А теперь, если ты меня извинишь, я пойду займусь стиркой.
Джон настырно последовал за ней.
— Я смогу нанять домработницу осенью.
Девушка развернулась и попыталась испепелить его взглядом. А затем без единого слова продолжила путь. Джон остался стоять столбом в коридоре.
Что он такого опять сказал? Всего лишь пытался извиниться… Но с каждым сказанным словом Дебра начинала злиться все сильнее. Почему ей так не понравилась идея нанять домохозяйку? Элизабет на этом настаивала.
Мужчина вернулся на кухню, чтобы налить себе еще одну чашку кофе. Все равно уснуть он теперь не сможет.
Дебра остановила дядю в дверях.
— Можно с тобой поговорить, дядя Билл?
— Послушай, милая, я понимаю, из него пока получается не слишком хороший муж, но…
— Я не хочу обсуждать с тобой Джона. По крайней мере, под таким углом. Я сегодня ездила в супермаркет. Чарли сказал, что за «кадиллак» Джон мог бы выручить уйму денег. Почему он его не продал? Наверняка деньги ему сейчас не помешают. Можно было бы нанять еще одного ковбоя…
— Ты серьезно? — пораженно спросил мужчина.
— В каком смысле?
— Ты не против того, чтобы Джон продал эту машину? Ради ранчо?!
— «Кадиллак» не мой. Я с тем же успехом могу ездить в магазин на твоем грузовичке — если, конечно, ты мне его доверишь.
— Конечно! Это просто прекрасно! Надо поскорее рассказать об этом Джону!
— Нет! Обо мне упоминать не надо. Запомни: эта идея возникла у тебя.
— Но, Дебра…
— Не надо, дядя Билли. За тобой должок.
Если Джон наймет домохозяйку сейчас, а не осенью — что ж, значит, такова жизнь. Они с Энди найдут себе новое жилье. По словам Чарли, хороший повар не останется без работы. Только вот, похоже, Дебра успела привязаться к этому дому. Или к этому мужчине?..
На следующее утро, придя завтракать, Джон с удивлением увидел на кухне Бетси, сидевшую в своем детском стульчике.
— Доброе утро, милая, — произнес он.
— Нет смысла подлизываться к Дебре, она уже приготовила завтрак, — поддразнил его Микки.
Дебра, стоявшая спиной, развернулась и поставила на стол блюдо с омлетом.
— Покорми Бетси кашей. Только не набирай в ложку слишком много.
— Дебра, вы что, не с той ноги встали? — спросил Микки. — Или мне лучше задать этот вопрос Джону?
В кухню вошел Билл и сразу заметил какое-то напряжение.
— Простите, я опоздал. Что стряслось?
— Да ничего, — отозвался Микки, а потом наклонился к Биллу и шепнул: — По-моему, голубки поссорились.
В этот момент Бетси добралась до ложки с кашей и опрокинула ее на себя.
— Бетси, не надо так делать!
— Наверное, мне следует ее покормить, чтобы ты смог поесть, — тихо произнесла Дебра.
— Нет, я сам накормлю свою дочь!
Не сказав ни слова, Дебра отвернулась.
Позавтракав, мужчины потянулись к двери. Дебра вновь протянула каждому из них пакеты с обедом. И лишь Джон остался на месте, пытаясь накормить дочку кашей. Через несколько минут его терпение начало иссякать.
— Кажется, она совсем не хочет есть.
— Не переживай, когда у Бетси появится аппетит, я ее покормлю.
— Спасибо.
Джон схватил шляпу и поспешно вышел из дома, стараясь догнать остальных. Он не стал просить Дебру укладывать дочку спать позже, чтобы увидеть ее вечером. Поразмыслив, Джон решил, что Бетси еще слишком маленькая и устает за день.
Дел было невпроворот. Покормив малышку, а затем и проснувшегося Энди, Дебра помыла посуду и загрузила стиральную машину.
Около десяти часов утра неожиданно раздался телефонный звонок.
Дебра подняла трубку, гадая, кто бы это мог быть.
— Алло? Это новая экономка?
— Э-э… Да.
— О, хорошо. Извините, я просто была не совсем уверена, работаете ли вы еще здесь. Это Адель из Благотворительного фонда. Скоро состоится ежегодная ярмарка, и мы хотели бы предложить вам принять в ней участие. Можно продать какие-нибудь ненужные вещи или что-то еще — например, варенье, лоскутные одеяла… Надеюсь, вы согласитесь. Десять процентов от вырученной суммы пойдет в Фонд. Как вы знаете, мы пытаемся купить для города новую пожарную машину.
Разумеется, Дебра этого не знала.
— И когда будет проходить эта ярмарка?
— Через месяц, двенадцатого апреля. Разумеется, это не мое дело, но я надеюсь, ваш хозяин, Джон, разрешит принести вещи Элизабет. Не то чтобы я ее очень любила, но у нее был неплохой вкус.
— Разумеется, я у него спрошу.
— Хорошо, тогда сообщите о вашем решении миссис Джонс.
— Но я ее не знаю, — растерялась Дебра.
— Просто спросите кого-нибудь. Ее знают все. — Щелк! И в телефонной трубке раздались частые гудки.
Но у Дебры было еще много вопросов. Первым делом она отправилась в спальню «хозяина» и нашла там шкаф с женской одеждой. Почему Джон хранит все эти вещи? По тем же причинам, что и машину? Потому что слишком занят? Или же хранит их в память о жене?