Праздник не по плану (ЛП) - Мэдисон Наташа
Она качает головой.
— Я собираюсь позвонить в отель.
— Эм… — начинает Джошуа.
— Замолчи, — огрызается она на него, доставая телефон из сумки и встряхивая его в руке. — Мне нужен телефон. Кто-нибудь, дайте мне чертов телефон.
— Два отеля в городе забиты под завязку, — вмешиваюсь я, но она, конечно же, меня игнорирует. — Сейчас самое оживленное время года, да еще и свадьба… Все было забронировано месяцы назад.
— Тогда я поеду и остановлюсь в Нью-Йорке, — упрямо парирует она, продолжая меня игнорировать.
— Рождество же, ты думаешь, найдешь номер в городе? — Я не могу удержаться, чтобы не подначить ее, и вижу, как девушка сжимает челюсти, но избегает даже смотреть на меня.
— Если я его убью, вероятно, меня посадят в тюрьму, — заявляет она в комнату, ни к кому конкретно не обращаясь, — но тогда у меня будет место, где остановиться. — Она сердито смотрит на меня, и все, что я могу сделать, это улыбнуться ей, что еще больше ее злит. — Ненавижу чертово Рождество.
Девушка смотрит на потолок.
— Милая, — говорит Зак, подходя к ней, его голос мягкий, когда он берет ее руки в свои. — Все будет хорошо. Ты устала и, наверное, голодна. В самолете не очень хорошая еда.
— Она летела бизнес-классом, — вставляет Джошуа.
Я смотрю на свои колени, не уверенный, смогу ли сдержать смех, что, вероятно, еще больше разозлит ее и сделает более упрямой, чем обычно.
— У нее были столовые приборы и настоящая посуда.
— Джошуа, — отчитывает Дениз.
— Что? Я просто говорю, мам. — Он взмахивает рукой. — Послушай, ты думаешь, мы хотели приютить две сотни гостей? — спрашивает он ее. — У нас люди буквально занимают каждый доступный диван.
— Чья это вина? — обрушивает она свой гнев на Джошуа. — Кто женится на Рождество?
— Многие, — встреваю я.
— И снова, Нейт, ты ошибаешься, потому что декабрь — наименее популярный месяц для свадьбы.
— Кто это сказал? — спрашивает ее Джошуа.
— Google, — шипит она ему. — Почему, черт возьми, ты не можешь быть нормальным и жениться, как все, летом?
— Мы не хотели быть как все, — отвечает Джошуа, взглянув на Мэйси, которая общается с семьей и понятия не имеет, что здесь происходит. — Мэйси любит зиму.
— Что здесь происходит? — Джек подходит ближе и плюхается на диван рядом с Джошуа. — Выглядите серьезно.
— Мама и папа отдают меня на растерзание волкам, — преувеличивает Элизабет.
— Вау. — Я смотрю на Джошуа, который смеется. — Внезапно я стал волком.
— Мы не отдаем тебя на растерзание, — поясняет Дениз. — Ты будешь жить у Нейта. — Она указывает на меня.
— Я на это не соглашалась. — Она качает головой. — Я могу пожить у Джека.
— У меня две спальни, и обе заняты тетушками Мэйси.
— Отлично, значит, тебе плевать на свою младшую сестру, — говорит она, давя на жалость, — которая весь день провела в перелетах.
— В бизнес-классе, — одновременно говорят Джек и Джошуа, а затем дают друг другу «пять».
— Ненавижу их. — Элизабет смотрит на отца.
— Ладно, — начинаю я, вставая и глядя на нее, — давайте все успокоимся.
— Я спокоен, как удав, — говорит Джошуа.
— Тебя никто не спрашивал, — шипит она на него. — Мне стоит пнуть тебя по ноге и посмотреть, насколько ты спокоен.
Ее взгляд мечется между ним и его ногой, и он садится прямо, готовясь защищаться.
— Почему бы тебе не пойти и не перекусить? — Я смотрю на нее, готовый встретить ее гнев. — Потом мы сможем уехать, уверен, ты устала.
— Да, — соглашается Зак, — пойдем, перекусишь. Ты какая-то злая, наверное, голодная. — Он смеется над собственной шуткой. — А потом Нейт, — он указывает на меня, — заберет тебя к себе, а завтра, возможно, у нас будут новости о гостинице, и, надеюсь, все смогут вернуться на свои первоначальные места.
Элизабет опускает взгляд, а затем снова поднимает его.
— Я найду другое место, где остановиться.
— Почему ты такая упрямая? — спрашивает Джошуа. — Просто поживи у Нейта.
— Да. — Я снова сажусь рядом с Джошуа и кладу руку ему на спинку дивана. — Просто поживи у меня.
Напряженная ситуация в центре гостиной, все взгляды прикованы к нам.
— Как весело, — поддразнивает Джек, — вы двое. — Мы оба смотрим на него. — Вы всегда были как вода и масло.
— Скорее как огонь и лед, — поправляет Джошуа.
— Вы двое, — сквозь стиснутые зубы говорит Дениз, указывая на Джека и Джошуа, — хватит дразнить медведя. — Затем, указывает на Элизабет.
— Значит, теперь она медведь, — подшучивает Джек, вставая и обнимая ее. — Пойдем, сестренка, — уговаривает он, — надо тебя накормить.
Он медленно уводит ее.
Как только она оказывается на кухне, и родители Мэйси подходят к ней, она улыбается им, и я слышу, как Зак и Дениз тяжело вздыхают.
— Большое тебе спасибо, Нейт, — говорит Дениз. — Мы тебе очень обязаны.
— Не стоит благодарности. — Я смотрю на них и улыбаюсь. — Рад, что могу чем-то помочь.
— Ты нас спас. — Зак кивает мне.
— Пока что, — добавляет Джошуа, и Зак качает головой, затем поворачивается и идет на кухню посмотреть, как там Элизабет.
— Все, что тебе понадобится, — я смотрю на Джошуа, — просто дай мне знать.
Я встаю и направляюсь на кухню, когда открывается входная дверь, за которой следует громкий шум.
— Так, так, так. — На кухню заходит их дядя Макс, а за ним его лучший друг и шурин Мэтью.
Судя по историям, которые все рассказывают, сначала они были врагами. Затем Макс тайно встречался с сестрой Мэтью, что сделало их еще большими врагами, пока дело не дошло до драки, и теперь они неразлучны.
— Мы приехали.
— Мак, — зовет Дениз, подходя к брату, и они обнимаются. — Где Эллисон?
— Она приедет завтра со всеми остальными, — объясняет он. — Мы приехали, чтобы помочь с организацией совместных поездок и убедиться, что обо всех позаботились.
— Как мило, — саркастически замечает Элизабет, когда Макс подходит к ней, обнимает и целует в макушку. — Они забыли про меня, даже не забрали из аэропорта.
Он ахает.
— Мне пришлось бы спать на улице, — жалуется она ему, — на морозе.
— Никогда, — заявляет он ей, — я бы такого не допустил.
— Хоть кто-то меня любит. — Она обнимает его за талию.
— Я готов идти, когда ты будешь готова, — быстро вставляю я. Не знаю, зачем я это говорю, но говорю.
— Хорошо. — Элизабет фыркает. — Дениз. — Она смотрит на свою мать, которая бросает на нее взгляд. — Можно мне одолжить пижаму, пока я завтра не смогу добраться до магазина?
— Вау, — отмечает Макс, — она назвала тебя по имени.
— Это не к добру, — добавляет Мэтью, подходя к Джеку и хлопая его по животу. — Как дела, приятель?
— Милая, — говорит Дениз Элизабет, — хочешь пойти и сама выбрать что-нибудь?
— Нет. — Она качает головой. — В прошлый раз, когда я открыла ящик в твоей комнате, у меня кровь из глаз текла целый месяц.
— Я же говорила, это был массажер для шеи, — защищается Дениз. — Думаешь, я бы оставила свои игрушки на виду?
— А теперь у меня уши кровоточат, — ворчит Джек. — Она сказала игрушки. Во множественном числе. — Он притворно блюет. — Я больше никогда не зайду в их спальню.
— Оставь свои грязные мысли, — ругает Дениз. — Я просто слышала, что их так называют. Дядя Мэтью выбросил сундук с игрушками тети Кэрри.
— О боже! — Элизабет прикрывает рот руками. — Что сейчас происходит?
— Держу пари, прямо сейчас ты хочешь, чтобы я увез тебя, не так ли? — спрашиваю я ее, и она бросает на меня гневный взгляд, что смешит меня.
Я подмигиваю ей, и девушка смотрит на меня еще более сердито.
— Ты же знаешь, что она тайно планирует убить тебя во сне, — шепчет мне на ухо Зак. — И она смотрела те документальные фильмы об убийствах с десяти лет, так что ей это точно сойдёт с рук.
Я смеюсь, когда Дениз возвращается с сумкой.
— Вот, милая. — Она протягивает ей сумку. — Тут пара вещей, которые ты оставила в прошлый раз, когда приезжала.