Джуд Деверо - Маскарад под луной
Не удержавшись, она бросила взгляд на бывшего возлюбленного, направлявшегося к двери. По дороге из Техаса в Эдилин Софи не раз представляла, как Картер отыщет ее, и она бросится в его объятия. Пересекая Восточный Техас, она воображала, как он будет молить о прощении, уверять, что сожалеет о случившемся, и описывать в красках, какого труда ему стоило разыскать Софи — пришлось использовать все рычаги, пустить в ход всю мощь империи Триборнов.
Но, добравшись до штата Теннесси, она уже знала, что Картер не придет за ней. А на въезде в Виргинию Софи охватил безудержный гнев.
Отвернувшись, она принялась готовить сандвич. Софи то и дело извинялась перед посетителями за то, что им приходится так долго ждать. Правда, недовольных оказалось только двое, и Роуэн выставил обоих за дверь.
— Кто-нибудь еще хочет высказаться? — громко спросил он тоном, которым обычно призывал к порядку шумную студенческую аудиторию. Остальные посетители воздержались от замечаний.
Приготовив сандвич, Софи подняла глаза и увидела, что Картер снимает с вешалки белый фартук. В ярких лучах солнца, вливавшихся в широкие окна, его шевелюра сияла золотом. Прежде Софи нравилось его хрупкое изящество, белокурый цвет волос и бледная кожа, но теперь показалось, что Картер чем-то напоминает девушку.
— Что это ты делаешь? — вскинулась Софи. — Не смей… — начала было она, когда Картер достал из ящика перчатки.
— Я собираюсь помочь, — сказал он. — Ты не думаешь, что я кое-чем тебе обязан?
За спиной у Софи выросла тень — Роуэн дожидался ее решения.
На мгновение она застыла в нерешительности. Ее одолевало искушение принять гордую позу и заявить Картеру, что он может убираться — ей ничего от него не нужно. Она с мстительным удовольствием представила, как Роуэн вышвырнет его за порог. С другой стороны, кафе было битком забито — посетители заняли все столики и толпились в очереди.
— Суп готов! — объявила она, затем снова занялась сандвичем.
Софи ни за что бы в это не поверила, но из Картера вышел превосходный помощник. Полчаса спустя работа уже шла четко и быстро, как на хорошо отлаженном конвейере. Софи принимала заказы и разливала суп в одноразовые миски, большие и маленькие. Картер готовил сандвичи. Роуэн сидел за кассой, принимая оплату как наличными деньгами, так и кредитными карточками.
Несмотря на завидную ловкость и расторопность, изрядно удивившую Софи, Картер держался со свойственной Триборнам заносчивостью. Когда один из приезжих начал отдавать ему распоряжения вроде «только без майонеза, без лука и с двойной порцией пикулей», Картер невозмутимо ответил: «Я что, похож на вашу матушку?»
Что-то в выражении лица Триборна-младшего заставило туриста стушеваться и отступить. Софи, изумленно округлив глаза, наблюдала за этой сценой. Ее учили, что покупатель всегда прав. Она вопросительно посмотрела на Роуэна, но тот одобрительно кивнул. Ему понравилась выходка Картера.
К часу дня запасы супа иссякли, вдобавок хлеб исчезал с такой скоростью, что Софи засомневалась, удастся ли продержаться еще час до закрытия.
И тут Картер громко объявил:
— Мы предлагаем открытые бутерброды с двенадцатипроцентной скидкой. Больше белка, меньше углеводов.
Предложение вызвало заметное оживление. Только Роуэн недовольно заворчал — ему пришлось высчитывать цены с учетом скидки.
Около половины второго в закусочную вошел Рид. К тому времени толпа посетителей заметно поредела, зал почти опустел.
— Проголодался? — спросила Софи. Воспоминания о минувшей ночи придали ее голосу особую мягкость.
— Во всех смыслах этого слова, — тихо произнес Рид.
— Эй, вы двое, прекратите. Это семейное кафе, в зале дети, — сварливо пробурчал Роуэн.
Улыбаясь, Рид облокотился на стойку и взглянул на доску с меню, выведенным мелом.
— Я бы съел…
— Остались только ветчина и сыр. Суп кончился. Извини, — сказала Софи.
— Значит, буду все, что дашь. — Заметив фигуру за стойкой, Рид приветливо кивнул: — Здравствуйте, меня зовут… — вглядевшись в лицо Картера, он осекся. Рид видел в Интернете столько фотографий Триборна-младшего, что тотчас узнал человека, которому предстояло унаследовать миллионы знаменитой империи замороженных полуфабрикатов. Пресса отзывалась о нем весьма благожелательно, но Рид придерживался на его счет иного мнения — он хорошо помнил, как утешал плачущую девушку, обиженную этим хлыщом.
Картер слышал игривый разговор Рида с Софи, но не придал этому значения. Все мужчины в его родном городке пытались с ней заигрывать, Картер давно к этому привык. Обойдя стойку, он вежливо протянул руку.
— Я Картер Три…
Он не успел договорить, потому что мгновение спустя Рид сбил его с ног ударом кулака в лицо. Картер рухнул на пол, из носа хлынула кровь.
Рид навис над ним, словно хищник, готовый вонзить клыки в горло жертве.
— Убирайся отсюда, — прорычал он. — Убирайся и никогда не возвращайся. Ты меня слышал?
Софи ошеломленно застыла за стойкой. Она никогда прежде не видела Рида разъяренным и не ожидала от него подобной вспышки. Вдобавок отчасти она восхищалась его поступком. К чему лукавить, в глубине души Софи самой хотелось бы отправить Картера в нокаут.
Но разум взял в ней верх.
— Нет, — тихо воскликнула она, потом добавила громче, — нет! — И обежав стойку, встала между двумя мужчинами. Картер все еще лежал на полу, из носа текла кровь. Рид возвышался над ним, гневно стиснув кулаки, весь подобравшийся, будто сжатая стальная пружина. Он был намного крупнее Картера и походил на грозного рыцаря былых времен.
Софи положила руки ему на плечи.
— Картер помог мне сегодня, ты должен осмотреть его нос.
— Все на выход! — крикнул Роуэн горсточке оставшихся посетителей, с большим интересом наблюдавших за происходящим.
— Но мой… — начал было какой-то мужчина.
— Приходите завтра и получите суп бесплатно, — отрезал Роуэн. Выставив всех из кафе, он запер дверь и повернулся к стойке.
Рид, грозно сжав кулаки, по-прежнему нависал над Картером, а тот, не на шутку испуганный, лежал на полу, не решаясь встать.
Роуэн достал из кармана телефон и отправил сообщение в приемную Рида, попросив срочно принести медицинскую сумку. «Разбит нос. Нужно остановить кровь», — приписал он.
— Рид, — воскликнула Софи, глядя на доктора отчасти повелительно, отчасти с мольбой.
В следующий миг он уже овладел собой и протянул руку Картеру, чтобы помочь подняться. Тот нерешительно ухватился за протянутую руку, сел на стул и попытался ощупать нос.