KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Патриция Хилсбург - Изгнание из Эдема. Книга 2

Патриция Хилсбург - Изгнание из Эдема. Книга 2

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Патриция Хилсбург - Изгнание из Эдема. Книга 2". Жанр: Современные любовные романы издательство ACT, год 1994.
Перейти на страницу:

— Когда-то — был.

— А чем ты еще можешь подтвердить, что ты — и только ты являешься пилотом того самолета?

— А зачем еще нужны какие-то подтверждения? Я знаю, где лежат все деньги Соломона Цунга, а вы не знаете. И, если дальше наш разговор будет продолжаться в таком же тоне, то я, господа, покину вашу шхуну.

— Знаете, мистер Маккормик, хотелось бы знать подробнее, как все произошло.

Джеймс откинулся на табурете и глубоко затянулся сигаретой.

— Все произошло очень просто. Нам действительно не хватило бензина. И не хватило совсем немного. До берега уже было где-то полмили. Я предупреждал Соломона Цунга, но он сидел и трясся… А когда самолет упал в воду, он не смог выбраться…

— И что? Ты не помог ему? — спросил Роберт.

— Тогда я не думал о нем. Я спасал сам себя.

— Это мы видим, — сказал Деннис, — себя-то ты, Джеймс, спас. А вот колонист погиб…

— Ну, я здесь в общем-то, ни при чем… Если бы он не погиб, то мы сейчас здесь с вами не искали бы его миллионы.

— Так, где они лежат? — Деннис быстро подал Джеймсу карту акватории.

Джеймс Маккормик посмотрел на нее, но ничего не сказал.

— Так где лежит самолет?

— А вот этого, господа, я вам не скажу. Ведь мы не обговорили условия.

— Условия?! Ты что, хочешь диктовать нам свои условия?! — закричал Деннис Харпер.

— Нет. Я не хочу вам ничего диктовать. Я хочу, чтобы мы с вами обо всем договорились конкретно, до мельчайших подробностей.

— Послушай, Джеймс, а может быть, ты все это придумал?

— Нет! Все, что я говорю — чистая правда. Я выбрался из затонувшего самолета и поплыл к берегу.

— Да? В том, что ты хорошо плаваешь, мы уже убедились, — сказал Роберт.

— Так вот, когда я выбрался на берег, я нацарапал на прибрежной скале знак.

— Что ты нацарапал? — тут же спросил Деннис.

— А вот это я покажу вам на месте. Только вначале нам нужно обговорить все условия.

— Ну и что же ты предлагаешь?

— Я предлагаю поделить все, что мы поднимем, на три части.

— Почему же на три? — изумился Деннис.

— Ну как же? Я, Роберт и ты, Деннис. Нас трое.

— Нет, Джеймс! Нас четверо. Ведь с нами еще и Сильвия.

Сильвия, казавшаяся безучастной во время всего этого разговора, тут же отвернулась. Она явно не хотела участвовать в дележе.

— Сильвия, ты не отворачивайся, — сказал Роберт. — Мы тебя не оставим.

— Но Сильвия… Зачем ей часть?

— Нет, Джеймс. Если делить, то поровну на всех. Тем более, я думаю, там хватит денег.

— Оно-то конечно… Возможно и хватит. Возможно, если мы сумеем поднять все сокровища.

— А почему это мы не сможем? — возмутился Деннис.

— Знаете, господа, возможно самолет ушел на слишком большую глубину.

— Может, и ушел, — сказал Роберт. — Но если глубина будет нормальной, то мы поднимем сокровища… Если, конечно, они там есть.

— Есть! Есть! — закричал Джеймс Маккормик. — Ведь я никому не говорил об этой авиакатастрофе. И знаю место только один я!

— А вдруг кто-нибудь случайно наткнулся на затонувший самолет и все уже забрал?

— Знаете, это маловероятно. Берег там, в принципе, безлюдный, и даже рыбаки там мало плавают…

— А это далеко? — тут же спросил Деннис.

— Нет, не очень далеко. Просто надо плыть на северо-восток миль… — Джеймс Маккормик посмотрел на карту, — миль двенадцать-тринадцать… И там, на месте, я могу вам показать, где лежит самолет…

— Отлично!

— Не совсем отлично, господа! Все-таки нам надо решить, как мы будем делить сокровища.

— Но ведь мы уже решили — все, поднятое со дна океана, мы разделим на четыре части, поровну. Чтобы никто не остался в обиде.

Джеймс задумался, он обхватил голову руками и принялся раскачиваться на стуле:

— На четыре… На четыре… — повторял он. — Конечно, если разделить на четыре… Моя доля значительно уменьшается…

— Но ведь, Джеймс, мы могли бы найти самолет и без тебя, тогда мы бы разделили все на троих.

— Без меня? Без меня, господа, вы бы никогда не нашли этот самолет. Вы ведь и не знаете, где искать. Без меня вы и не знаете, сколько самолет пролетел после того, как последний раз я связывался с берегом.

— Это мы и точно не знаем.

— А, если ты, Джеймс, знаешь, то скажи. Или тебя не устраивает такой расклад?!

— Ладно! Черт с вами! — выкрикнул Джеймс Маккормик. — На четверых — так на четверых! Я, в принципе, не в обиде.

— Ну вот, значит договорились. Сильвия, налей нам вина!

Сильвия послушно налила в глиняные кружки из оплетенной тростником бутыли.

Все подняли свои глиняные кружки и глухо чокнулись.

— Да! За удачу! — Сильвия улыбнулась Роберту и Деннису.

Мужчины приветливо, едва заметно, кивнули ей.

— Ну вот, Сильвия, сейчас ты будешь очень богатой женщиной и тогда… Тогда тебе придется выбирать.

— О чем ты? Деннис, я не совсем тебя понимаю…

— Да нет, Сильвия! Мне кажется, что ты все прекрасно понимаешь!

— Послушай, Джеймс! Так когда же мы поплывем к этому твоему прекрасному месту? К этому твоему таинственному знаку?

Джеймс Маккормик задумался.

— Можно поплыть прямо сейчас. Прямо сейчас. И через пару часов мы очутимся на месте.

— Через пару часов? Так это значит, что плыть нам долго?

— Нет, не долго, просто нам надо обогнуть несколько коралловых рифов.

— Хорошо, я согласен. Капитан, запускать мотор? — возбужденно выкрикнул Роберт.

— Да, главный механик, запускай мотор!

Джеймс буквально бросился к трюму. Он впрыгнул туда и, весело распевая, принялся запускать двигатель.

Шхуна вздрогнула.

— Давай, Джеймс, поднимем якорь!

— Слушаюсь, капитан!

Джеймс Маккормик приложил руку к козырьку.

— Все по местам!

Загремела якорная цепь, и шхуна уже закачалась на воде легко, как будто она была маленькой скорлупкой, брошенной в океан.

— Послушай, Джеймс, а почему, все-таки, не выбрался этот твой Соломон?

— Я уже говорил — он был слишком толстый. Да и ящик, прикованный к руке, все-таки не отпустил его… А может быть, он слишком перепугался, и сердце у него остановилось.

— Что ж, возможно и такое, — сказал Деннис. — А где, все-таки, упал самолет?

— Он упал в гавани, недалеко отсюда. Я думаю, что там глубина не очень большая.

— В гавани, говоришь?

— Да. Отсюда это часа два, и мы будем на месте.

Громко затарахтел мотор. Шхуна вздрогнула.

— Так, куда плыть? — спросил Деннис.

— На юго-запад. Восемь миль на юго-запад.

— На юго-запад?

— Да. На юго-запад.

— А ведь ты говорил, что на восток!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*