KnigaRead.com/

Джулия Куин - Ярче солнца

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джулия Куин, "Ярче солнца" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Знаю, - со вздохом сказал Чарлз. - Очень жаль.

– Мне не нравится такой поворот разговора.

– А мне нравится, - озорно улыбнулся он.

– Чарлз!

– Да?

– Мой живот…

Лицо Чарлза сразу стало серьезным.

– Да?

– Он чувствует себя вполне нормально.

– И ты хочешь сказать… - осторожно начал Чарлз.

Улыбка Элли была обольстительной.

– Да, я имею в виду именно то, что ты подумал. Я знаю, о чем ты сейчас думаешь. Все так: сейчас я совсем не так невинна, как была неделю назад.

Он наклонился и запечатлел на ее губах долгий и крепкий поцелуй.

– Благодарение Богу за это.

Элли обняла мужа, ощутив тепло его тела.

– Я скучала по тебе вчера вечером, - пробормотала она.

– Да ты вчера вечером была без сознания, - возразил он, пытаясь разомкнуть кольцо ее рук. - И тебе придется еще какое-то время поскучать.

– Что?

Он высвободился из ее объятий и встал на ноги.

– Неужели ты думаешь, что я воспользуюсь этим, когда ты в таком положении?

– Вообще говоря, это я хотела воспользоваться тобой, - пробормотала она.

– Тебе придется потерпеть несколько дней.

– Фи, какой ты гадкий!

– Ты сейчас расстроена, но это преодолимо. Элли скрестила руки на груди и устремила грозный взгляд на мужа.

– Пришли ко мне Джудит. Я предпочитаю ее компанию.

Чарлз хмыкнул.

– Я люблю тебя.

– Я тоже тебя люблю. А теперь убирайся отсюда, пока я не запустила в тебя подушкой.

Глава 21

Воздержание, о котором заявил Чарлз, носило временный характер, и вскоре они с Элли возобновили супружеские утехи.

Кроме того, каждый из них занимался и своими собственными делами. Так, однажды, когда Элли корпела над финансовыми страницами, Чарлз решил объехать свои владения. Погода была не по сезону теплой, и следовало воспользоваться солнечными днями до наступления холодов. Ему хотелось бы взять с собой и Элли, однако она не умела ездить верхом и наотрез отказывалась брать уроки верховой езды до наступления весны, когда будет теплее, а почва - не такой жесткой.

– Я наверняка буду часто падать, - объяснила она, - поэтому хочу, чтобы земля была помягче.

Чарлз вспомнил ее слова, когда оседлал мерина и пустил, его легкой рысью. Элли обладала практическим складом ума - и это было одно из качеств, за которые он ее любил.

В последние дни Чарлз часто и много думал о ней. Порой люди, пытаясь привлечь его внимание, щелкали пальцами у него перед лицом, поскольку он сидел, уставившись куда-то вдаль, с блаженной улыбкой на лице. Да еще к тому же и вздыхал, как последний идиот.

Интересно, пройдет ли когда-нибудь опьянение от настоящей любви? Ему хотелось надеяться, что этого не случится.

Добравшись до конца подъездной аллеи, он вспомнил забавные замечания Элли накануне вечером. Должно быть, воспоминания размягчили его и притупили бдительность, и он не сразу заметил, что мерина что-то весьма сильно обеспокоило.

– Ну-ну, Уистлер! Спокойно, мой мальчик, - сказал Чарлз, дергая повод. Однако это не успокоило мерина, он храпел от ужаса и, по-видимому, от боли.

– Проклятие, в чем дело? - Чарлз нагнулся и, пытаясь успокоить Уистлера, стал поглаживать ему шею. Однако и это не помогло. Чарлз почувствовал, что мерин хочет сбросить его с седла.

– Уистлер! Уистлер! Успокойся, мой мальчик! Никакого эффекта. И вдруг Чарлз почувствовал, что летит по воздуху. Он успел лишь крикнуть "Черт возьми!" и уже в следующую секунду приземлился прямо на правую лодыжку - ту самую, которую повредил в тот день, когда встретил Элли.

Он чертыхался и ругался, однако это, к сожалению, нисколько не помогло унять страшную боль в ноге или как-то уменьшить его ярость.

Заржав, Уистлер развернулся и галопом помчался в сторону дома, оставив Чарлза на произвол судьбы с распухшей, причиняющей невыносимые муки лодыжкой.

Чарлз с трудом встал на четвереньки и дополз до ближайшего пня. Усевшись на него, он ощупал лодыжку. Она распухала буквально на глазах. Чарлз попытался стянуть сапог, но из-за страшной боли отказался от этих попыток. Очевидно, придется разрезать. Еще одна пара превосходных сапог будет загублена.

Чарлз отыскал поблизости палку и, опираясь на нее, со стонами поковылял в сторону дома. Лодыжку жгло и дергало, но иного выхода не было. Он сказал Элли, что уедет на несколько часов, поэтому его отсутствие вряд ли кто-то скоро заметит.

Продвигался Чарлз мучительно медленно, но в конце концов добрался до начала подъездной аллеи, и перед ним открылся вид на Уикомское аббатство.

К счастью, рядом оказалась Элли.

Сломя голову она бросилась ему навстречу.

– Чарлз! - на ходу кричала она. - Что произошло? Уистлер вернулся один, весь в крови и… - Добежав до мужа, она остановилась, хватая воздух ртом.

– Уистлер в крови? - переспросил Чарлз.

– Да. Конюх не знает, в чем дело, я не знаю, что с тобой? Что случилось?

– Уистлер сбросил меня. Я вывихнул лодыжку.

– Опять?

Он с сожалением посмотрел на правую ногу.

– Опять, и притом ту же самую. Должно быть, она еще не вполне окрепла после прошлой травмы.

– Болит?

Чарлз посмотрел на нее как на полоумную.

– Как тысяча чертей.

– Ну да, конечно же! Давай обопрись на меня и пойдем к дому вместе.

Чарлз положил руку на плечо Элли, перенеся на него часть собственного веса, и они двинулись к дому.

– У меня такое ощущение, будто я снова вижу дурной сон, - сказал Чарлз. Элли хмыкнула.

– Ну да, подобное мы уже переживали. Но вспомни, мы бы не сошлись с тобой, если бы ты не вывихнул тогда лодыжку. И уж конечно, ты бы не предложил мне выйти замуж, если бы я не стала тогда так заботливо и нежно за ней ухаживать.

– Заботливо и нежно! - фыркнул Чарлз. - Да от тебя чуть ли не искры летели! - Когда они приблизились к дому, он сказал:

– Я хочу заглянуть в конюшню и выяснить, что с Уистлером.

– Ты мог бы пойти туда после того, как я осмотрю твою лодыжку.

– Ты можешь сделать это и в конюшне. Наверняка там у кого-нибудь найдется нож, чтобы разрезать сапог. Элли резко остановилась:

– Я настаиваю, чтобы ты зашел в дом, где я могу как следует осмотреть тебя и убедиться, что кость цела.

– У меня нет перелома.

– Откуда ты знаешь?

– Я ломал ноги раньше и представляю ощущения при этом. - Он потянул ее к конюшне, но она замерла как вкопанная. - Элли, - процедил он, - пошли.

– Тебе придется убедиться, что я еще упрямее, чем ты думаешь.

– Если это так, я в большой беде, - пробормотал он.

– Что это значит?

– Это значит, что ты упряма как мул, хотя это может быть оскорбительным для мула. Элли отпрянула в сторону:

– Ну знаешь ли!

Чарлз мгновенно повалился на землю.

– Ради всего святого, - проворчал он, потирая ушибленный локоть, - ты поможешь мне добраться до конюшни или я вынужден буду ковылять туда сам?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*