Джанет Дейли - Похищение по-мексикански (Поцелуй ветра)
– Как я могу не хотеть ребенка, родившегося от нашей любви? – воскликнул Рафага.
– Не знаю. – Она закрыла глаза и смущенно покачала головой. – Я думала… Когда я сказала тебе, мне показалось…
Его пальцы с силой сжали ее руку.
– А ты хочешь ребенка? – задал ей тот же вопрос Рафага.
– Да, – без колебания ответила она. – Да, я хочу ребенка. Я люблю тебя, Рафага. – Она открыла глаза и увидела сомнение в их темной глубине. – Как ты мог подумать, что я не хочу ребенка?
– Все возможно. – Он все еще с недоверием смотрел на нее. – Ты оказалась в каньоне не по своей воле. Я принудил тебя делить со мной ложе. – Он нежно погладил ее по спине, все ближе притягивая к себе. – Я наказал тебя, когда ты попыталась сбежать отсюда. Как же я мог предположить, что ты захочешь родить ребенка, зачатого от меня? Увидев за обедом твои заплаканные глаза, я решил, что ты оплакиваешь свою беременность.
– Я боялась, что ты отвергнешь меня и ребенка. – Она провела дрожащими пальцами по его лицу. – Через несколько месяцев я стану такой толстой и уродливой, что ты…
– Нет. Ты все равно останешься прекрасной. – Голос Рафаги стал тише и глуше, его полночный бархатный взгляд проникал ей в самую душу. – Помнишь, как ты сбежала от меня в грозу и потом сушилась у огня? Я смотрел на тебя, завернутую в одеяло. Отблески пламени играли на твоих волосах, и я представил себе, что ты ждешь от меня ребенка. В тот момент меня охватило такое желание, какого я никогда прежде не испытывал. Я думал, что удовлетворю его, овладев тобой. Однако мне не удалось утолить жажду, как будто я пил морскую воду. Мне было недостаточно владеть твоим телом. Я хотел владеть твоей душой, твоим сердцем. Я люблю тебя, querida, люблю так, как никогда и никого не любил.
Сердце готово было выскочить от радости из ее груди. Она так долго ждала этих слов! Она почти потеряла надежду когда-либо их услышать.
– Я люблю тебя, – тихо и торжественно произнесла она.
Лицо Рафаги озарилось улыбкой.
– Скоро у тебя появится животик. – Он погладил ее по животу, порождая пламя внутри ее. – Когда это произойдет, я буду смотреть на тебя и испытывать такое же желание, querida. Я никогда не перестану желать и любить тебя. – Голос его становился все глуше по мере того, как он проникал рукой под ее блузку и ласкал ее пышную грудь. – Я буду смотреть, как наш ребенок сосет твою грудь. Ты не можешь себе представить, как я обрадовался, когда понял, что ты беременна.
Она рассмеялась грудным смехом, в глазах у нее стояли слезы радости.
– Ты согласна, чтобы священник обвенчал нас?
– Да, – кивнула Шейла.
Его темные брови сомкнулись в раздумье.
– К сожалению, мы не можем пожениться по всем правилам, мое имя здесь слишком хорошо известно…
– Я знаю. Меня это ничуть не смущает.
Рафага глубоко вздохнул, в его глазах мелькнула горечь.
– Я не имею права просить тебя о том, чтобы ты разделила со мной мою жизнь. Ты так много даешь мне, а я так мало могу предложить тебе взамен.
– Мне нужна только твоя любовь. Все остальное у меня было. Без тебя мне ничего не нужно, поверь.
– Я знаю только одно – я никуда не отпущу тебя! – Он прижал Шейлу к груди и потянулся к ее приоткрытым в ожидании губам.
Прошло три дня. Небо озарилось первыми золотистыми утренними лучами, Рафага нежно обхватил ладонями лицо Шейлы. Его темный взор скользнул поверх нее к Ларедо, уже сидевшему верхом и державшему поводья ее лошади.
– Пора ехать, милая, – спокойно сказал он.
– Прошу тебя, Рафага, поедем с нами, – уговаривала его Шейла.
– Нет, – покачал он головой, улыбкой смягчая свой отказ. – Путь предстоит неблизкий. Тебе понадобится целый день, чтобы прийти в себя, а я не могу так долго находиться там, где меня могут узнать. Если только, – он насмешливо скривил губы, – ты не хочешь навещать меня в тюрьме.
– Конечно, нет. – Шейла низко опустила голову. Ей не хотелось расставаться с ним даже на несколько дней.
– Я выеду завтра. – Он приподнял ее подбородок. – Когда ты увидишь меня в следующий раз, мы уже будем стоять перед священником. – Он быстро и горячо поцеловал ее, потом помог ей сесть в седло. Держа руку на ее бедре, он взглянул на Ларедо. – Помни, – предупредил Рафага, – вы едете прямо к отцу Рамиресу. Больше ни с кем не разговаривайте. Он меня знает и укроет вас в безопасном месте.
Ларедо кивнул и передал Шейле поводья гнедой.
– Я позабочусь о ней, Рафага.
Полными слез глазами она посмотрела на Рафагу. Его губы были плотно сжаты, но глаза светились любовью. Он ударил гнедую по крупу, и она рванула вперед. Шейла не стала ее сдерживать. Через несколько секунд Ларедо нагнал ее.
Миновав источник, они свернули на узкую горную тропу в северной части каньона. Маленький отряд во главе с Шейлой пробирался по длинному петляющему коридору между поросшими деревьями скалами. Солнце уже взошло над горами и озаряло окрестности ярким светом.
Гнедая уже одолела крутой склон, когда Шейла услышала выстрел. Она резко натянула поводья и взглянула на Ларедо – он тоже повернул голову на звук. Соскочив с лошади, он подбежал к уступу скалы посмотреть, что происходит.
– Что там? – спросила Шейла, бросившись к нему.
В тишине до них доносились неясные тревожные голоса.
– Бог мой, да это же патруль, – пробормотал Ларедо.
Большая группа одетых в форму всадников скакала через луг в направлении поселка. Укрытие в каньоне было обнаружено. У Шейлы оборвалось сердце. Она вскочила и побежала к гнедому. Там, внизу, остался Рафага! Но Ларедо догнал ее и схватил гнедого под уздцы.
– Куда ты, черт побери?
– Там Рафага. Я должна быть с ним.
– Послушай, – резко оборвал ее Ларедо. – Он знает, что мы уже далеко, что мы в безопасности. Теперь ему остается самому унести отсюда ноги. Если ему это не удастся, я вызволю его из любой тюрьмы. Сейчас не время разыгрывать мелодраму.
Аргументы Ларедо звучали вполне логично, но Шейла не желала руководствоваться логикой. Пришпорив лошадь и огрев ее поводьями, она поскакала вниз по тропе, по которой они только что взбирались.
Вскоре Шейла услышала за спиной стук копыт лошади Ларедо, и вот уже он поравнялся с ней.
– Ты не сможешь помешать мне! – крикнула она.
– Я это понял! – гневно отозвался он. – Я поступаю, как дурак, но я обещал Рафаге позаботиться о тебе. Я не смогу посмотреть ему в глаза, если позволю тебе вернуться одной.
Он пришпорил лошадь и поскакал впереди. Сквозь стук копыт были слышны звуки перестрелки. Рафага и его люди вели сражение.
На спуск ушло втрое меньше времени, чем на подъем. У водоема Ларедо жестом указал ей на дом, в котором остался Рафага. В основном ружейные выстрелы доносились из поселка на западной стороне, но пальба началась и около одиноко стоящего дома.