Сесилия Ахерн - С любовью, Рози
Глава 42
Дорогие Рози и Кэти Данн.
Наилучшие пожелания из больницы Св. Иуды.
Моя жена, сыновья и я сам, мы все желаем вам и вашим близким в предстоящем году счастья и доброго здоровья.
Д-р медицины Алекс Стюарт
Д-ру Алексу Стюарту
Пусть наступающий год будет наполнен здоровьем, благополучием и счастьем для тебя и твоей семьи.
С наилучшими пожеланиями,
Рози ДаннВам пришло ICQ-сообщение от: АЛЕКС
Алекс: Утром пришла твоя открытка.
Рози: А!!! Заговорил!!!
Алекс: Прошло немало времени. Кто-то из нас должен быть достаточно взрослым, чтобы протянуть руку. Вспомни, что начал не я.
Рози: Нет, ты!
Алекс: Нет, не я!
Рози: Нет, ты!
Алекс: Ну, послушай же, Рози! Я тогда сказал тебе, в прошлом году, что Бетани беременна, и ты сразу слетела с катушек. А предложение ей, к твоему сведению, я сделал за день до того, как мы участвовали в церемонии. Бетани согласилась и за ужином, естественно, рассказала об этом родителям. Так сделал бы всякий нормальный человек. Ее отцу вручили премию. В благодарственной речи он объявил, что его дочь только что обручилась. Так сделал бы всякий нормальный отец.
Естественно, там была пресса. Журналисты вернулись к своим письменным столам и написали отчеты с места события. Эти отчеты попали в завтрашние газеты. А мы с родителями невесты пошли в ресторан праздновать. Я вернулся домой, лег спать и проснулся оттого, что телефон прямо разрывался. Родня негодовала, какого черта я не предупредил, что женюсь. Электронная почта заполнилась возмущенными имейлами от друзей, и, как раз когда я собрался с этим со всем разобраться, пришла аська от тебя.
В общем, я послал вам с Кэти по приглашению, полагая, что ты, хоть и не одобряешь моего выбора и придумываешь всякие глупости о том, почему я на ней женюсь, все-таки поведешь себя как друг, на звание которого претендуешь, и приедешь на мою свадьбу подставить дружеское плечо.
Поэтому прошу прощения за последнюю открытку. Твое имя было в списке моих адресатов, но этот текст предназначался для моих пациентов, а не для тебя.
Рози: Подожди-ка, но я не получила твоего приглашения на свадьбу!
Алекс: Что?!
Рози: Я не получила твоего приглашения на свадьбу. Приглашение Кэти – да, пришло, а мое – нет. И Кэти не могла поехать одна, это смешно, ей было только тринадцать, и где бы она остановилась? А повезти ее я не могла тоже, потому что, честно сказать, не на что было…
Алекс: Стой! Дай подумать. Ты не получила приглашения?
Рози: Нет. Кэти получила, а я – нет.
Алекс: А твои родители?
Рози: Да, они получили, но не могли поехать, потому что были у Стеф в Париже и…
Алекс: Ага! А твое не было послано им по ошибке?
Рози: Нет.
Алекс: Но мои родители – разве они тебе не сказали?
Рози: Они сказали, что были бы рады, если б я приехала, но не они распоряжаются приглашениями, Алекс. А ты меня не позвал.
Алекс: Но ты была в списке! Да я даже видел твое приглашение на кухонном столе.
Рози: А-а!
Алекс: Так что же случилось?
Рози: Не спрашивай меня! Я-то вообще даже не знаю, было это приглашение, не было… А кто их отсылал?
Алекс: Бетани и распорядитель свадьбы.
Рози: Хм… Значит, пока Бетани шла от дома до почты, с моим приглашением что-то произошло.
Алекс: Ой, не начинай, Рози! Это не Бетани. У нее были дела поинтересней, чем придумывать, как избавиться от тебя.
Рози: Вроде девичника?
Алекс: Прекрати.
Рози: Ну, я в шоке.
Алекс: Значит, все это время ты думала, что я не захотел видеть тебя на свадьбе?
Рози: Именно.
Алекс: Но почему ты ничего не сказала? Целый год прошел, и ни одного слова? Если бы ты не позвала меня на свадьбу, я бы по меньшей мере открыл рот!
Рози: Прости, пожалуйста, а отчего ты не спросил меня, что это я не приехала? Если бы я пригласила тебя на свадьбу и заметила, что ты не объявился, я бы по меньшей мере узнала, в чем дело!
Алекс: Я разозлился.
Рози: Я тоже.
Алекс: Ну, я до сих пор злюсь на то, что ты тогда мне наговорила.
Рози: Хорошо. Ответь мне, пожалуйста, Алекс. Говорил ты мне или не говорил всего за несколько месяцев до того, что Бетани – не для тебя и что ты ее не любишь?
Алекс: Да, но…
Рози: И собирался ты или не собирался порвать с ней перед тем, как она объявила, что беременна?
Алекс: Да, но…
Рози: И волновался ты или не волновался, что будет с твоей работой, если ты откажешься жениться на Бетани?
Алекс: Да, но…
Рози: И хотел ты или не хотел…
Алекс: Хватит, Рози. Все это, может быть, и правда, но эту правду нельзя отрывать от того факта, что я хотел, чтобы Тео и Бетани вошли в мою жизнь.
Рози: Итак, если ты все-таки пригласил меня на свадьбу и я отчасти была права в том, что наговорила, отчего мы целый год не разговаривали?
Алекс: В настоящий момент мне больше всего хочется узнать, куда оно подевалось, это твое приглашение. Распорядитель все предусмотрел. Если только…
Рози: Что?
Алекс: Не что, а кто. Джек Рассел-терьер по имени Джек Рассел. Увижу – сверну шею.
Рози: Нет, ты не можешь.
Алекс: Очень даже могу. Этот мелкий поганец – похититель почтовых отправлений!
Рози: Он погиб. Почтальон попал ему ногой в живот, нечаянно, я сама видела, он упал и больше не встал.
Алекс: Ну, мне ничуть не жаль.
Рози: А мне жаль.
Алекс: Ну ладно, тогда и мне тоже. Ну все. Помирились?
Рози: Я всегда тебе друг.
Алекс: Я тебе тоже. Но, увы, надо идти. Мой младенец льет свою кашу себе на голову и с сосредоточенным выражением лица втирает ее в скальп. Похоже, пора менять подгузник.Наша лучшая в мире дочь!
Мы любим тебя всем сердцем.
С днем рожденья, Рози!
Желаем отличной сдачи июньских экзаменов. Держим кулаки.
Твои мама и папа.Сестричка!
Наконец-то ты меня догоняешь, и я страшно этому рада, потому что не хочу в одиночестве близиться к сорока! Удачи на экзаменах! У тебя еще два месяца, чтобы все выучить! Ты справишься, я знаю точно!
С днем рожденья!
Стефани, Пьер, Жан-Луи, СофиС днем рожденья, мамочка!
Надеюсь, тебе понравится мой подарок. Если не подойдет тебе, буду носить я!
Целую, Кэти.Мой самый особенный друг, с 35-летием!
Я работаю над экспериментом, в ходе которого должно замедлиться время. Не хочешь присоединиться?
Счастливо провести этот день! И надеюсь вскоре увидеться!
АлексДорогая моя Рози.
Вот и еще год прошел. С днем рожденья! После этого празднования – никаких развлечений. Ты должна сдать эти экзамены, и только на отлично. Я знаю, тебе это по силам, и ты моя единственная надежда на то, чтобы смыться отсюда. Я все еще мечтаю о должности штатного танцора в твоем прекрасном отеле.
Целую, Руби.