Бет Чиотта - Невезучая
«Я сделаю так, чтобы предстоящее мероприятие было успешным. Будет пресса, тысячи гостей! Детский фонд получит кучу денег».
— Что ж, — сказала она вслух, — тогда перейдем к обсуждению деталей.
— И это твой страшный интервент? — с усмешкой спросил Джейк.
— Избавься от него, умоляю! Кажется, у меня приступ удушья! — взвизгнула Джони. — Убери это ужасное существо из моего дома!
— Но это всего лишь паук.
— Ага! Тарантул! — Бледная и испуганная, Джони жалась в угол, глядя на крупного паука, сидевшего на стене. — Он ходил по моему ковру! Мне пришлось следить за ним, чтобы знать, где он находится.
— В Джерси нет тарантулов, сестричка. — Джейк упер руки в бока, разглядывая насекомое. — Конечно, это довольно крупный паук, и очень волосатый, но это точно не тарантул.
— Джейк!
Истеричный крик сестры вызвал сочувствие.
— Успокойся, малышка, я сейчас его уберу.
Спустя полминуты Джейк выпустил паука из тряпицы в траву соседнего газона. Тот немедленно припустил наутек, забавно прыгая по травинкам.
Джейк вернулся в дом и присел рядом с сестрой.
— Не знал, что у тебя арахнофобия.
— Я тоже не знала. Правда, я не встречала до сих пор таких огромных чудовищ! Знаешь, чего я больше всего боялась? Что напугаю его своим криком, он спрячется где-нибудь за шкафом, а ночью упадет мне прямо на лицо. Клянусь, от страха я бы немедленно разродилась! — Джони вздохнула и погладила живот. — Может, во всем виноваты гормоны. Прости, что я оторвала тебя отдел своей глупой истерикой.
Джейк улыбнулся и погладил сестру по плечу.
— Ничего страшного. Бывают фобии и похуже. — Он подумал о психованной Гизелле, которая боялась пятницы тринадцатого, а затем об Афии. Он уже успел позвонить ей, когда отпустил паука, и объяснил, что за «страшный враг» напугал его сестрицу. — Ну как, ты пришла в себя?
— Да, мне лучше. — Джони встряхнула головой. — Теперь я чувствую себя очень глупой. Еще раз извини.
— Прекрати! Я рад, что не было пробок. Тебе нельзя волноваться, поэтому хорошо, что ты была один на один со своим страхом так недолго. — Джейк вздохнул. — Конечно, было бы удобней, если бы паука выносил Карсон. Жаль, что его нет, я бы поздравил его с новой работой.
— Он обещал быть через час. Я отправила его за покупками для ребенка. Откуда мне было знать, что сразу после его ухода ко мне заявится этот монстр?
— Поехал за покупками для малыша? — Джейк был растроган. — Твой муж — заботливый мужчина.
— Да.
— Рад, что вы любите друг друга. Так важно иметь близкого человека…
Улыбка Джони померкла.
— Что с тобой творится?
Джейк запустил пальцы в волосы и отвел взгляд. Он не знал, как лучше рассказать сестре о своем романе. Изучив досье на Афию, она преисполнилась всяческих подозрений и теперь может начать осуждать брата за неосторожность. Конечно, Джейк вовсе не нуждался в чьем-либо одобрении, но все же поддержка сестры пришлась бы кстати.
— Э… ты уверена, что тебе лучше? — напряженно спросил Джейк. — Мне бы не хотелось расстраивать тебя, и если ты все еще нервничаешь…
Джони с подозрением уставилась на брата.
— Выкладывай.
— В общем, зная твое предвзятое мнение об Афии… Джони закатила глаза.
— Я так и знала! Ты с ней спишь!
— Даже больше того. Я предложил ей переехать ко мне.
— Да ты сошел с ума! — Джони прищурилась, вглядываясь в лицо брата. — Черт, все гораздо хуже, чем я подумала! Ты влюбился! — Она застонала. — Джейк, ради Бога, из всех женщин ты выбрал именно ее, почему? Если даже забыть о всяких слухах и проклятиях, ты подумал о том, что вы просто не пара? Она привыкла к деньгам, и очень скоро ей станет их не хватать. Или ты собираешься разгадать эту загадку, найти вора и вернуть украденное? Но что ты будешь делать, когда Афия получит свои деньги? Играть на вторых ролях? А ты подумал о том, что девушке с миллионами ты станешь просто не нужен?
Именно эти вопросы и мучили Джейка час назад. Он вздохнул:
— Не знаю, Джони, не знаю. Единственное, в чем я уверен, так это в том, что нашел вторую половинку. А как долго мы будем вместе, покажет время.
— Половинку? — Джони тоже вздохнула и уставилась в пол. — Что ж, это меняет дело.
У Афии горели щеки и уши, пока она излагала свои идеи Руди и Жан-Пьеру. Целый час они обсуждали детали, а задумки Афии все не иссякали.
Проводив друзей до двери, Афия вернулась на кухню, чтобы вымыть посуду и прибраться. Ей хотелось, чтобы Джейк оценил ее аккуратность. После этого она распаковала пару сумок, выбрала элегантный наряд — бледно-розовую кашемировую водолазку и сливовую юбку от Прады, и торопливо переоделась, желая встретить Джейка при параде. При этом она постоянно напевала и пританцовывала. Поскольку Джейк задерживался, она прошла в ванную, где красиво уложила волосы и слегка подкрасилась.
Обнаружив небольшой радиоприемник в углу ванной, Афия нашла станцию, крутившую диско, и принялась петь еще громче. В голове возникали все новые и новые идеи для предстоящего мероприятия. Словно по заказу по радио заиграла «Флэшдэнс».
Вот это совпадение!
Афия вспомнила потрясающую пародию на «Флэшдэнс», которую исполнила когда-то Ева Дрим.
Как она двигалась! Настоящая женщина, леди, а не мужик в женской одежде! Шелковое алое платье, унизанные кольцами тонкие пальцы двигаются в такт музыке, длинные ногти, выкрашенные блестящим черным лаком со стразами, так и притягивают к себе внимание…
Афия медленно отложила в сторону блеск для губ и уставилась в зеркало.
Не может быть! Накладные ногти черного цвета! И эти знакомые движения! Как я сразу не догадалась?
Она торопливо выскочила из ванной и бросилась вниз по лестнице. Наткнувшись на Джейка, она охнула от неожиданности.
— Эй! — удивленно воскликнул он. — Куда ты?
— Это касается Ривелли.
— Да что случилось?
— Доказательства, которые ты искал, должны быть у него в доме. Кажется, я знаю, что это. Мы можем проникнуть к нему домой?
Джейк медленно снял темные очки и посмотрел на Афию.
— Хочешь забраться в чужой дом?
— Так это возможно?
Джейк усмехнулся, словно говоря: «А то как же».
— Объясни только, что такое тебе открылось, что ты так неслась по лестнице.
— Кажется, я догадалась, о какой другой женщине идет речь.
— И кто она?
— Ева Дрим.
Джейк велел Афии переодеться. Проникать в чужой дом нужно в неприметной одежде, а ее элегантный наряд мог привлечь внимание.
В черных джинсах, черных бейсболках и зеленых майках с надписью «Служба уборки помещений Дейзи», они вышли из лифта, в котором поднялись в фойе с подземной парковки. Джейк уже не раз пользовался этим удобным маскарадом, и он ни разу его не подводил. В самом деле, консьерж, читавший газету, лишь мельком взглянул на двух людей в форме уборщиков и с ведрами в руках.