Шеридон Смайт - Идеальный мужчина
Элайя поплелся на улицу, все еще недоуменно покачивая головой в ответ на очередную экстравагантную выходку своей подопечной. А Брук в нетерпении заметалась по камере.
Едва старик вернулся, она приказала:
— Открой его!
Но Элайя в нерешительности уставился на пакет, как будто там была спрятана бомба:
— А разве это не противозаконно?
Подавив вспышку бешенства, Брук вырвала у него пакет, сжала в руках и… Как это ни странно, ей тоже не хватило смелости его вскрыть.
Женщина, похитившая средь бела дня Алекса Брэдшоу, учинившая обыск в квартире у собственного управляющего и воровавшая документы из стола его секретарши, не нашла в себе храбрости вскрыть чужое письмо!
У нее не поднималась рука надорвать плотный конверт. Это было все равно что сжечь за собой все мосты — последний, роковой шаг. Ведь если Кайл действительно так умен, он мог нарочно подсунуть им этот конверт в качестве очередной пустышки. А Брук до смерти не хотелось вытянуть пустышку своей рукой.
Она снова напугала до смерти Элайю — уже второй раз на дню, завопив во весь голос, что желает видеть шерифа Снайдера. И правда, у шерифа есть право вскрыть этот пакет — если на то будут веские основания. А уж оснований Брук предоставит ему сколько угодно!
Когда запыхавшийся блюститель закона явился в камеру, Брук всучила ему конверт, предусмотрительно отодрав наклейку с адресом отправителя и спрятав ее в карман джинсов.
— Вы наделены властью вскрыть это письмо, если есть уверенность, что в нем содержатся некие улики? — строго спросила она.
— Да, — кивнул шериф, — но только…
— Ну так вот, мы оба считаем, что вы должны его открыть! — Брук с тревогой покосилась на Элайю. Слава Богу, старик энергично кивнул в знак того, что полностью с ней согласен.
— А где вы его взяли? — подозрительно спросил Снай-дер, вовсе не спешивший идти на поводу у обвиняемой.
— Его случайно обронил один очень подозрительный тип… то есть мужчина, — на удивление быстро соврал Элайя. — Я окликнул его, но он не услышал, вот я и принес конверт в участок.
— А почему ты не отдал его мне сразу, как только вошел? Брук чуть не застонала. Уж она-то должна была понимать, что шерифа Снайдера на мякине не проведешь!
— Ну так я и хотел отдать, да только башка стала совсем дырявой, — простодушно посетовал старик. Он почесывал подбородок и вполне сносно изображал раскаяние. — Честное слово, вот только сию минуту мы говорили с Бруклин о том, что память у меня ни к черту! Иной раз я бываю из-за этого дурак дураком.
Шериф недоверчиво глянул на одного, на другую, но все-таки надорвал конверт. Невыносимо медленно он вытаскивал оттуда пачку сложенных пополам листков.
Брук и Элайя дружно наклонились, чуть не стукнувшись лбами.
Глава 29
— Здесь ничего нет.
Услышав разочарованное восклицание Лутера, Алекс осторожно выполз из-под своего укрытия за диваном.
— Ну что ж, по крайней мере ты теперь знаешь, что такое «Справочник домашней хозяйки».
— Вряд ли она сама его читала, — буркнул детектив, напоследок окинув взглядом захламленную гостиную. — Увы, босс, похоже, это тупик.
— Не думаю. Мы еще не проверили его машину.
— Погодите, вы что, предлагаете мне лезть к нему в машину?!
Алекс сокрушенно вздохнул.
— При желании в автомобиле можно спрятать кучу разных вещей. — Он уже направился к двери, но Лутер явно не желал сдаваться.
— Если этот малый не такой дурак, чтобы прятать улики у себя дома или в гнездышке своей подружки, — неужели вы и вправду считаете, что он станет держать их у себя в машине?
С одной стороны, в рассуждениях детектива была логика, с другой — Алекс цеплялся за малейший шанс.
— Кто его знает? В любом случае нам пора убираться, пока мисс Клевенджер нас не застукала.
Наконец они покинули квартиру и заперли за собой замок.
* * *По дороге на фабрику оба молчали. Алекс заметил «корветт» Лотеса на стоянке для начальства и велел припарковаться рядом с ним. Он не спешил покидать машину и внимательно огляделся. Все вокруг словно вымерло.
— Я пойду в управление. Когда закончишь осмотр, явишься туда.
— Конечно, явлюсь, если меня не возьмут за жабры в чужой машине и не отправят в участок, — съязвил Лутер.
— Хорошо, — сердито проговорил Алекс. — Тогда ты отправишься в управление и будешь заговаривать им зубы, пока я обшарю его «корветт». Как по-твоему, я смогу выбить локтем боковое стекло?
— Выбить?! — Лутер чуть было не выругался, но вовремя прикусил язык. — Так и быть, в машину полезу я. А вы заговаривайте им зубы.
— Я буду в кабинете у Лотеса, — предупредил Алекс, уже взявшись за дверную ручку. — Ты просто кивни, если что-нибудь найдешь. А если нет — сунь руки в карманы.
Алекс еще не успел войти внутрь, как Лутер, проявив свои несравненные таланты взломщика, проник в салон «корветта». Показав сыщику большой палец, Алекс предпочел не ломать голову над тем, откуда у частного детектива такие способности.
За проходной Алексу открылся длинный коридор, выстланный ковровой дорожкой. По обе стороны имелись стеклянные двери — две по правую руку и две по левую, — за которыми можно было разглядеть пришпиленные к стенам репродукции известных картин. Судя по всему, во всех четырех кабинетах никого не было. Алекс подумал, что в разгар рабочего дня контролерам скорее всего полагается находиться в цехах. Жалко, что у него нет времени заглянуть в кабинет к Брук, чтобы увидеть ее личное рабочее место.
Крупные черные буквы на стеклянной двери в конце коридора гласили: «Управляющий фабрикой Кайл Лотес». Однако Брук успела ознакомить Алекса с порядками, царившими на фабрике, и он знал, что проникнуть к управляющему можно только через приемную, где сидит его секретарша.
Рядом с кабинетом Лотеса находилась дверь в лабораторию. Там работала небезызвестная Брэнди Клевенджер — во всяком случае, имитировала напряженный труд. Алекс сердито поджал губы. Если Брук не ошиблась, эта Брэнди не сильно перерабатывала в последнее время!
Алекс нарочно распахнул дверь в кабинет секретарши без стука, чтобы захватить Пегги Осмонд врасплох. Она буквально подскочила на стуле и сурово поглядела на него поверх очков. Пышная дамочка средних лет — она почему-то напомнила Алексу библиотекаршу из их школы.
— Я могу вам чем-то помочь?
— Несомненно, — процедил Алекс, предвкушая ее испуг. — Я — Алекс Брэдшоу…
Его перебило изумленное восклицание. Пегги вскочила, чуть не уронив очки. Подхватив их возле самого стола, секретарша водрузила очки на место и залепетала:
— Мистер… мистер Брэдшоу! Мы вас не ждали… Или ждали? — Ее голос прервался на растерянной визгливой ноте.