Крис Дайер - Попутная любовь
«Риоха» — красное сухое вино, производится в одноименной испанской провинции; «Олоросо» — марка испанского хереса.
7
Джулиан Шнабель (р. 1951) — американский художник- неоэкпрессионист, скульптор; Ансельм Кифер (р. 1945) — немецкий режиссер, художник и скульптор.
8
Выдающийся испанский архитектор.
9
Американская писательница, автор популярных любовных романов.
10
Пятизвездочный отель на Мадейре.
11
Промах (фр).
12
Вулкан в Перу.
13
Град (исп.).
14
Горный курорт в штате Колорадо.
15
«Потельня» — традиционная баня у индейцев, в которой процесс омовения совмещается с мистическими ритуалами духовного очищения.
16
«Сонеты с португальского» — цикл стихов Элизабет Баррет (Браунинг) (1806–1861), английской поэтессы, жены выдающегося поэта Роберта Браунинга.
17
Роберт Браунинг называл свою жену «моя португалочка».
18
Прощай, Рим! (итал.)
19
Мбужи-Майи — город в Демократической Республике Конго.
20
«Спирит Рок» (букв. «Скала духа») — буддистский центр в Калифорнии.
21
«Критическая масса» — антиглобалистское движение, борющееся за чистоту окружающей среды. Его участники передвигаются на велосипедах и организуют массовые акции по всему миру.
22
Спейсайд — горный район Шотландии, знаменитый своим виски.
23
«Родники и спа Кабуки» — центр японской косметологии в Сан-Франциско с традиционной японской баней и спа-услугами.
24
Правильно: menage а trois (фр.) — секс втроем.
25
«Детьен» — популярный отель в Биг-Суре, в стиле деревенского дома, построенный выходцем из Норвегии Хельмутом Детьеном.
26
Тагальский — один из двух официальных языков Филиппин.
27
Канарси — район в юго-восточной части Нью-Йорка.
28
«Стандарт» — отель в Лос-Анджелесе на бульваре Сансет, популярный среди богемной публики.
29
«Большой сон» (1946) — классический голливудский фильм Говарда Хокса по роману Рэймонда Чэндлера. В ролях Хамфри Богарт и Лорен Бэколл.
30
Родни Кинг — чернокожий водитель, который в 1991 году был жестоко избит лос-анджелесской полицией. Этот инцидент привел к масштабным беспорядкам в городе
31
Элитная клиника для страдающих алкогольной и наркотической зависимостью, основанная женой бывшего президента США Джеральда Форда.
32
Завтраки (фр.)
33
«Двойная страховка» (1944) — классический «фильм-нуар» Билли Уайлдера.
34
Богемный район Лос-Анджелеса, знаменит своими ресторанами и ночными клубами.
35
Пиво «Билли» массово выпускалось в конце 70-х, сейчас является предметом коллекционирования.
36
«Новая кола» — провалившийся на рынке продукт компании «Кока-кола», выпущенный в середине 80-х.
37
Песчаный полуостров в штате Массачусетс, национальный ландшафтный заповедник и модный курорт.
38
Тахо-озеро на западе США в горах Сьерра-Невада, район туризма и отдыха.
39
«Глухая улица» (1961) — фильм американского режиссера Дэвида Миллера.
40
Сьюзан Хэйуорд (1918–1975) — американская актриса («Глухая улица», «Завоеватель», «Неукротимые»).
41
Джон Гэвин (р. 1928) — американский актер («Глухая улица», «Психо», «Спартак»).
42
Искаж. savoir faire (фр.) — находчивость, умение выходить из трудного положения; уверенность в себе, собранность.
43
Исключительный, экстраординарный (фр.).
44
Каджуны — потомки акадийцев, французских колонистов из поселения Акадия во французской Канаде. Акадийцы были выселены британцами в южные штаты США, в том числе в Луизиану, в XVIII веке, после того, как отказались присягнуть на верность британской короне.
45
«Да, милая! Да! Да!» (фр.)
46
«Концертгебау» — главный концертный зал Амстердама, построенный в конце XIX века.
47
Рийстафель — национальное голландское блюдо индонезийского происхождения: вареный рис, к которому подаются разнообразные мясные, рыбные и овощные закуски.
48
Правильно: Схипхол, международный аэропорт в Амстердаме.
49
Ищите женщину (фр.).
50
Марэ — фешенебельный район Парижа, где сосредоточены достопримечательности и популярные ночные клубы.
51
Рождественский бисквитный торт в форме полена, часто с шоколадом и каштанами.
52
Эгног — рождественский английский напиток в виде яично-молочного коктейля с добавлением тертого мускатного ореха, сахара, виски или коньяка.
53
Невероятно! (фр.)