KnigaRead.com/

Джулия Лэндон - Как выжить на свадьбе

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джулия Лэндон, "Как выжить на свадьбе" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Брейся в озере! – воскликнула Оливия. – Только там хватит воды на такого жирдяя!

Марни возмущенно охнула, но Рис проигнорировал оскорбление.

– Не буду я мыться в озере. Там вода застойная и чем-то воняет.

– Гоферы, – пояснил Илай.

Все четверо вопросительно на него посмотрели.

– Гигантские суслики, – пояснил он. – Они живут на берегу озера, целая колония. Пахнут их экскременты, которые смываются в озеро.

– О Боже! – Оливия, казалось, вот-вот грохнется в обморок.

– Но опаснее всего паразиты и масляная краска: она смывается с арки и образует пленку на поверхности озера.

– Что же нам делать? – воскликнула Оливия. – Придется воспользоваться той водой, что ты собрал. Я – невеста, поэтому буду мыться первой!

– Предлагаю тянуть жребий, – спокойно возразил Илай. – Чтобы все было по-честному.

– Не буду я тянуть жребий, – надулась Оливия.

– Тогда устроим состязание, – предложил Рис. – Как в «Последнем герое».

– Шутите! – воскликнула Марни. – В чем же нам здесь соревноваться?

Рис посмотрел на Илая. Карие глаза Марни тоже устремились на него. Илай снова пожалел, что так по-дурацки повел себя прошлой ночью. Оливия презрительно фыркнула. Винс усмехнулся:

– Ты соображаешь, кулинар? Устроим состязание! А какое – пусть Илай придумает.

Илай нахмурился, взглянул на обиженно насупившуюся Оливию и произнес:

– Придумал. Состязание будет заключаться в следующем: вы разобьетесь на команды по двое. У каждой команды – полчаса на то, чтобы вытащить алтарь из озера. Те, кто справится первым, получат право купаться в чистой дождевой воде. Проигравшие будут мыться в помоях.

– Глупость! – воскликнула Оливия.

– Почему же? – спросил Илай. – Алтарь все равно придется вытаскивать из озера.

– А зачем? Пусть себе лежит на дне, все равно испортился. Мне он больше не нужен.

– Затем, – спокойно объяснил Илай несносной диве, – что мы ответственные взрослые люди, которые не оставляют мусор в природных водоемах. Так-то.

– Хорош проповедовать! – огрызнулась Оливия. – Тоже мне, защитник природы выискался, твою мать!

Илай почувствовал, что у него скоро лопнет терпение. Но он прикусил язык, взял себя в руки и негромко сказал:

– Кажется, тебе нужна дождевая вода, Оливия? Так вот: только я знаю, где стоят ведра.

– Я согласна! Я готова на все, лишь бы вымыть голову, – перебила Марни, приглаживая растрепанные волосы. – А... вдруг у нас не получится его достать? И как мы разобьемся на команды?

– Решайте сами. – Илай встал и собрал со стола оставшиеся бутерброды и яблоки. – А я пока пойду уберу продукты.

Все четверо подозрительно посмотрели на него и переглянулись.

– Не собираюсь я участвовать в каком-то дурацком соревновании ради того, чтобы принять ванну! – высокомерно заявила Оливия и направилась в дом. – Пойду вздремну, – отрезала она и исчезла за дверью.

– Стерва, – пробормотал Винс.

Рис с Марни обменялись взглядами. Судя по выражению их лиц, они тоже были не в восторге от предстоящего состязания.

– Схожу-ка я еще раз на озеро, – сказал, помолчав, Рис. – Может, в нем все-таки можно мыться...

Он спустился по ступенькам и направился к озеру. Марии покосилась на Илая. Устало вздохнув, она встала и зашагала в сторону палаток. По спине у нее прыгал спутанный клубок волос.

Илай пожал плечами и отправился разыскивать морозильники Риса.

В палатке Марни уселась по-турецки и попыталась пригладить взъерошенные волосы. Ей не хотелось оказаться в одной команде с Рисом: тот ни за что не полезет в озеро, значит, она не сможет помыть голову. А голову вымыть нужно – это пункт первый на повестке дня. Волосы такие грязные, что просто ужас.

Быть рядом с Илаем и не разговаривать с ним было просто невыносимо. Весь день Марни пребывала в смятении: то злилась на этого придурка, то, поймав на себе насмешливый и ласковый взгляд, готова была простить ему все на свете.

Несчастная Марни со стоном повалилась на спальный мешок. Спальник пропитался запахом Илая. Похоже, она без памяти влюбилась в глупого ковбоя со всеми его дурацкими пунктиками. В этом не было никаких сомнений. Она думает о нем каждую минуту, следит за каждым его движением. Втюрилась, как шестиклассница. Марни ничего не могла с собой поделать. Ведь он такой красивый, сильный и так замечательно пахнет. Настоящий мужчина! Ей нравилось, что у него за плечами трагическая история любви и что он не бабник; ее восхищала его способность сохранять спокойствие, когда все вокруг теряют голову, она поражалась, как легко он ориентируется в ситуации...

– Псст! Марни!

Марни присела и обернулась: Оливия просунула голову в палатку. Она улыбнулась, влезла внутрь и застегнула за собой молнию.

Сейчас у Марни не было настроения с ней болтать.

– Что ты затеяла? – спросила она.

Оливия подползла поближе и устроилась в изголовье у Марни.

– Мне нужно с тобой поговорить, – прошептала она и покосилась на вход в палатку, словно их мог кто-то подслушать.

Марни тоже посмотрела на вход и перевела взгляд на Оливию.

– Почему ты разговариваешь шепотом?

– Ш-ш-ш! Не хочу, чтобы нас услышали! – Она развернулась к Марни. – Знаешь, Винс – самый настоящий говнюк. Я так рада, что произошла эта катастрофа! Если бы я вышла за него замуж, я бы через неделю повесилась.

– Послушай, Оливия. – Марни ласково погладила ее по колену. – Это просто стресс. Вы обязательно поженитесь.

– Ни за что! – огрызнулась Оливия, ударив Марни по руке. – Я его раскусила. Никакой свадьбы не будет!

«И это говорит женщина, которая только вчера просила Винса о "сладеньком"», – подумала Марни.

– Марни, давай держаться вместе! Если мы не объединимся, Винс заберет себе всю воду и оставит нас умирать! Он страшный эгоист! Скоро закончатся бутерброды с арахисовым маслом и джемом, и мы начнем поедать друг друга!

Марни фыркнула:

– По-моему, ты немного сгущаешь краски, Оливия. Нам недолго осталось здесь торчать. Никто не умрет. Если они смогли забросить сюда бутерброды с арахисовым маслом, значит, сумеют обеспечить нас и другими продуктами. Например, омарами.

– О, ради Бога! – встала на дыбы Оливия. – Разрешите спросить, мисс, много вы здесь видели вертолетов?

– Нет, но...

– Думаешь, мороженые омары не протухнут? У них тоже есть срок годности! Завтра они запуляют нас тухлыми омарами!

– Я пошутила! Не думаю, что они будут пулять в нас...

– Послушай, у Риса есть хлебцы домашней выпечки и импортный сыр камамбер. Он выделил мне – тсс! – Оливия умолкла, стиснула руку Марни и минуту настороженно к чему-то прислушивалась. Убедившись, что их никто не подслушивает, она склонилась к Марни и шепотом продолжила: – Если станешь моей союзницей, я поделюсь с тобой хлебом и сыром.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*