KnigaRead.com/

Мередит Рич - Бижутерия

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мередит Рич, "Бижутерия" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Удача определенно улыбнулась ей.

Глава 21

Гарри Харпер говорил нарочито негромко, что было частью его имиджа, и его голос почти тонул в шуме китайского ресторана на Западной Сорок восьмой улице. Джуэл приходилось подаваться вперед и читать по губам, что он хотел сказать. До сего времени, как он и обещал, речь шла только о деле, и она начинала чувствовать себя свободнее.

Рассмеявшись над его очередной шуткой, она воскликнула:

— Гарри, вы такой милый, такой забавный!

Заметив, что она потеряла бдительность, Харпер перешел в атаку.

— Вивиан с детьми уехала на пару недель в наш дом на Мартинику. Почему бы вам не погостить у меня в выходные на Монтоке? Мы бы хорошо поработали… ничем не отвлекаясь. — Он погрузил палочки в цыпленка под лимонным соусом прямо на блюде, предпочитая не перекладывать его на свою тарелку.

— Вы забываете, что мой магазин на выходные открыт. Я не могу отлучиться.

— Очень даже можете, — заявил Харпер.

— Мне не нравится эта идея. Я хочу сохранить между нами чисто деловые отношения.

— Так и я вам об этом все время твержу, — ухмыльнулся Харпер.

— А глаза говорят о другом.

— Я от природы ловелас. Стоит мне оказаться в комнате с хорошенькой женщиной, и я начну за ней ухаживать. Но это вовсе не значит, что я собираюсь залезть к ней в трусы.

Джуэл обезоруживающе улыбнулась:

— Вы очень привлекательны, Гарри, и… вы мне нравитесь. Но каждый раз, когда я слушаюсь чувств, то сильно обжигаюсь. Недавно я познакомилась с человеком и собираюсь выйти за него замуж.

— Он сделал вам предложение?

— Пока нет. Однако думаю, что за этим не станет.

— Значит, вы его любите и боитесь сглазить удачу?

— Угадали. За исключением одного: я его не люблю. Но больше не позволю, чтобы мной крутил мужчина. Отныне диктовать буду я. — Она помолчала. — Именно поэтому вы не подходите. Вами командовать не удастся.

— Вот это да, Джуэл! — рассмеялся Гарри. — Вы обвели меня вокруг пальца.

— А с Алленом, — продолжала она, — я думаю, все получится. К тому же он обожает моих дочек. И я не собираюсь омрачать наши отношения, тайком убегая к вам. Поэтому если хотите, чтобы я делала вам коллекцию украшений, только потому, что жаждете меня, давайте поскорее расстанемся, пока я не поверила, что в союзе с вами сумею прославиться.

— Я могу заполучить любую женщину, какую захочу, — объявил он. — И вы правы, я вас желаю. Но могу снести отказ. Не волнуйтесь. Я хочу, чтобы вы делали украшения для моей весенней коллекции, потому что вы талантливы. Что бы вы ни думали, я не принимаю решений гениталиями.

Джуэл облегченно улыбнулась:

— Я рада, что мы останемся друзьями. В жизни мне нужны друзья, а не любовники.

— Будь по-вашему. Но право передумать за вами.

— Я им не воспользуюсь, Гарри.

Он подхватил палочками из другого блюда сдобренную специями креветку и протянул ей.

— Не зарекайтесь. Во всяком случае, я буду рядом. Но больше предлагать ничего не стану. Следующий ход ваш.

— Вот это честно, — улыбнулась Джуэл.


Шли недели. Отношения Джуэл с Алленом Прескоттом становились теснее, но предложение руки и сердца он делать не спешил. Аллен не заговаривал о браке, хотя они почти все вечера проводили вместе.

Аллен обожал Эмбер и Берил, а девочки были в восторге от него. Джуэл читала им на ночь, а Аллен сидел на краешке кровати и с неподдельным вниманием слушал. Каждый раз он приносил какую-нибудь игрушку и часто по вечерам предлагал остаться с детьми дома, вместо того чтобы куда-нибудь идти. Он понимал, что Джуэл переживает, что уделяет дочерям мало времени.

И с Эдвардом Аллен поладил. Эдвард одобрил выбор Джуэл, и от этого ей стало еще легче. Она ценила мнение Эдварда и радовалась, что ее друзья — старый и новый — понравились друг другу.

Так она стала считать Аллена другом. С ним — умным, забавным, разговорчивым, заботливым — ей было удобно, хотя любовником он проявил себя не слишком выдающимся. Джуэл обнаружила это после их шестого свидания, когда согласилась прийти к нему в квартиру. Нельзя сказать, чтобы он показался ей неопытным. Но она догадывалась, что сексу отводилось в его жизни лишь четвертое место. Первые три занимали более существенные дела — приобретение предметов искусства, обеды в самых дорогих ресторанах, ежедневная пятимильная пробежка. Поэтому переспать с ним — не значило вкусить африканскую страсть. Впрочем, Джуэл это устраивало. Страсть разжигали в ней двое мужчин — Хэдли Макнил и Саша, — но она помнила, чем кончились их отношения. И радовалась дружбе с Алленом. Страсть делала человека уязвимым, а она поклялась больше никогда не позволять себя ранить.

Джуэл знала, что в системе ценностей Аллена у нее свое определенное место. Он уверял ее, что первое, но она сомневалась, что Аллен предпочел бы ее наброску Рембрандта. Однако это не имело значения. Она ему определенно нравилась. Вот только приведет ли к чему-нибудь — а именно к браку — их дружба?

Как-то однажды Аллен объявил:

— Сегодня вечером приезжает моя сестра Изабел.

— Да? И ты намерен отменить свидание со мной, чтобы встретить ее и провести время вдвоем? Я не возражаю, — успокоила его Джуэл.

— Вовсе нет. Ей очень понравилось твое колье и не терпится познакомиться с тобой.

— Ну вот, придется вести себя паинькой.

— Совершенно необязательно, — заверил ее Аллен. — Будь собой. Изабел стоит обеими ногами на земле, хотя и вышла замуж за первого богача в Оклахоме. Я уверен, что вы поладите. У вас много общего.

— Кроме одного: я намного беднее, — едко рассмеялась Джуэл. Она страшилась предстоящей встречи, прекрасно понимая, в чем ее смысл.

Изабел приезжала проинспектировать ее. От их знакомства зависело, примут ли ее в клуб или загонят обратно в низшую лигу. Боже, как она ненавидела такие «большие события»!

Аллен заказал обед в ресторане «Цирк». Но Джуэл встречалась с братом и сестрой заранее — в его квартире, где они собирались сначала немного выпить. В этот раз ей непременно надо было произвести самое благоприятное впечатление. Поговорив по телефону с Алленом, Джуэл набрала номер Харпера и обрадовалась, что наткнулась прямо на него.

— Привет, крошка. Ну, что надумали? Едем на Монток?

— Мы же договорились, что следующий ход за мной.

— Извините, забыл. Так вы звоните, чтобы сделать этот ход?

— Нет. Хочу попросить вас об одолжении. Мне нужно сногсшибательное платье от Гарри Харпера. Обедаю с будущей золовкой в «Цирке»… надо не ударить лицом в грязь.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*