KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Юджиния Райли - Любовники и прочие безумцы

Юджиния Райли - Любовники и прочие безумцы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Юджиния Райли - Любовники и прочие безумцы". Жанр: Современные любовные романы издательство АСТ, год 2002.
Перейти на страницу:

Тереза сердито покосилась на Чарлза.

— Вы правы, — выдавила она и, постаравшись сделать приятное лицо, протянула руку отцу Чарлза. — Рада нашей встрече, отец Эверетт.

Он энергично пожал ей руку.

— Я тоже, милая девушка. Должен заметить, у моего сына отличный вкус.

— Спасибо, — пролепетала Тереза. Миссис Эверетт с укором взглянула на сына:

— Чарлзу следовало познакомить нас раньше. Он всегда скрывает от нас своих подруг.

— Я уверена, что у него есть на то причины, — сказала Тереза, одарив Чарлза язвительной усмешкой.

Судя по его несчастному виду, удар попал в цель. Атмосфера в гостиной вновь опасно сгустилась, но, к счастью, Лилиан нарушила затянувшееся молчание.

— Может быть, мы наконец перекусим? — недовольно пробурчала она. — Мейзи, твои пироги наверняка уже испеклись. Не сочтите за невежливость, но я проголодалась. Не забывайте, что последние дни я провела в плену, а мой похититель не баловал меня деликатесами.

Пастор повернулся к Лилиан и сочувственно похлопал ее по руке.

— Конечно, милая мисс Хэтч. Простите нас. Судя по тем немногим подробностям, которые вы рассказали нам о своих злоключениях, вы пережили немалое потрясение, и теперь вам просто необходимо подкрепиться. — Он кивнул в сторону Чарлза: — Просто мы с Одри не ожидали встретить здесь своего сына, да еще вместе с его девушкой!

Лилиан взглянула на Терезу с плохо скрываемым негодованием:

— Надо сказать, что девушка вашего сына имеет некоторое отношение к моему похищению.

— Что вы говорите? — вскричал пастор.

— Как странно… — добавила не менее озадаченная миссис Эверетт.

— Ну хватит, тетя Хэтч, — пробормотала Тереза, пораженная бестактностью Лилиан.

— Почему же хватит? Я только начала, — возразила Хэтч, возмущенно вздернув подбородок. — Дело в том, что Тереза связалась с бандитами и…

— Послушай, Лилиан, с тех пор как ты вернулась домой, ты все время городишь какую-то чушь про мою внучатую племянницу, — вмешалась Мейзи, тоже явно смущенная. — Я не желаю обсуждать подобные вещи в присутствии гостей. К тому же мне трудно представить, что моя дорогая Тереза в чем-то замешана.

— Конечно, нет, — согласился пастор, улыбнувшись Терезе. — Она такая милая девушка!

Лилиан презрительно фыркнула, но разумно удержалась от дальнейших комментариев и отхлебнула чая. Мейзи хлопнула в ладоши.

— Садитесь, пожалуйста, — предложила она Терезе и Чарлзу. — Я сейчас принесу пироги, а Лилиан нальет вам чаю.

— Тереза с удовольствием выпьет чаю, — отозвался Чарлз, чуть ли не силком усадив ее в свободное кресло. — А мне надо позвонить, миссис Эмбраш.

— Поднимитесь на второй этаж, в спальню. Там есть телефон.

— Спасибо. — Он взглянул на Терезу: — Давай браслет.

Она сердито сверкнула глазами. К изумлению всех присутствующих, Чарлз нагнулся, расстегнул браслет и снял его с руки Терезы.

— Что ты делаешь, Чарлз? — возмутилась его мать.

— Сын, ты ведешь себя неучтиво, — добавил его помрачневший отец.

Чарлз виновато улыбнулся родителям:

— Простите, но я обещал Терезе отремонтировать ее браслет.

Он стремительно вышел из комнаты, повергнув всех в изумление.

Тереза с натянутой улыбкой оглядела собравшихся:

— Извините, я сейчас.

Она бросилась в холл и догнала Чарлза у лестницы.

— Значит, это и есть тот самый распутник, с которым я якобы спала? — гневно прошипела она, ткнув большим пальцем в сторону гостиной.

Чарлз остановился на нижней ступеньке и обернулся к ней, красный от стыда.

— Только прошу тебя, Тесс, никому об этом не рассказывай!

Она горько усмехнулась:

— Ты в самом деле думаешь, что я расскажу твоим милым родителям те жуткие вещи, которые ты наговорил про родного отца? В отличие от тебя я еще не сошла с ума! Тебе никогда не приходило в голову, что ты жестоко оскорбил всех троих — меня, твоего папу и твою маму?

Он застонал.

— Прости меня. Тесс. Позже я все объясню. А сейчас, пожалуйста, возвращайся в гостиную и жди меня там.

Он взбежал по ступенькам. Терезе ничего не оставалось, как внять его просьбе и вернуться к удивленным гостям бабушки Мейзи. Сама хозяйка дома была на кухне.

— Какой странный молодой человек! — произнесла Лилиан, покашляв.

Тереза села на прежнее место. У нес появилось странное желание защитить Чарлза.

— Он обещал отремонтировать мой браслет, — объяснила она. — Понимаете, эта вещь дорога мне как память о брате… он недавно умер.

Супруги Эверетт вздохнули.

— Мы вам искренне сочувствуем, милая, — сказал пастор.

— Да, — подхватила его жена. — Мейзи вкратце рассказала нам, какую ужасную трагедию пережила ваша семья.

— Спасибо, — пролепетала Тереза, одергивая короткую юбку. — Так вот, на моем браслете сломался замочек, и Чарлз взялся… ну, вы понимаете… — Она осеклась, чувствуя себя до крайности нелепо.

При виде ее неловкости тетя Хэтч просияла и взяла со стола чайник.

— Хочешь чаю, Тереза?

— Да, спасибо. — Радуясь возможности отвлечься, она взяла чашку с чаем, сердито взглянула на Лилиан и вернулась к своему креслу.

— Ну, милочка, расскажите нам, как вы познакомились с моим сыном, — попросила миссис Эверетт.

Тереза чуть не захлебнулась чаем.

— Э… как мы познакомились?

— Да.

Она не знала, что говорить. По счастью, в этот момент в гостиную вошла Мейзи, неся в руках покрытый салфеткой серебряный поднос с горой булочек и пирожков. Гости принялись передавать друг другу тарелки с выпечкой.

— Итак, все присутствующие представлены друг другу? — спросила Мейзи, церемонно откусив кусочек от своего пирожка.

Пастор, который с аппетитом поглощал сдобную лепешку, сказал:

— Да вот Тереза собиралась рассказать, как она познакомилась с нашим сыном.

— Ох, простите, — пробормотала Тереза, отложив свою булочку. — Мы с Чарлзом… познакомились в хьюстонском универмаге. Это было несколько дней назад. С тех пор мы встречаемся.

— Хочу заметить, что Тереза не обычная девушка, — с гордостью вставила Мейзи. — Моя внучатая племянница хорошо образованна. Она пишет диссертацию по современной седиментологии.

— Вот как?! — воскликнул пастор Эверетт.

— Мы очень рады, что у Чаки такая умная подруга, — добавила миссис Эверетт. — Знаете, мы редко видим Чарлза, а он, мошенник, не рассказывает нам про своих женщин.

— В последние дни у меня была возможность понаблюдать за вашим сыном, и я должна с вами согласиться: он действительно мошенник, — язвительно заметила Лилиан.

Эверетты недоуменно переглянулись.

— Что ты говоришь, тетя Хэтч? — укорила ее Тереза и с улыбкой обратилась к родителям Чарлза: — Простите мою тетю. Она, должно быть, слегка повредилась в уме, пока сидела в плену. — Глаза Лилиан вспыхнули гневом, но Тереза подняла руку и быстро продолжила: — Позвольте спросить, что привело вас в Штаты?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*