KnigaRead.com/

Джессика Адамс - Том, Дик и Дебби Харри

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джессика Адамс, "Том, Дик и Дебби Харри" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Фасоль со специями! — заорал Гарри с другого конца комнаты. — Мы ждем фасоль! Настоящую еду!

Том присоединился к Гарри — опустившись на колени, они перебирали старые синглы в большой картонной коробке.

— Как насчет этого? — Том кинул Гарри пластинку в выцветшей красной обложке.

— Вот черт! «Видеоубийцы»! Да я же тогда под стол пешком ходил!

— До сих пор помню, как Ричард под нее целовался на школьной дискотеке, — засмеялся Том.

— С него станется, — согласился Гарри. — Кому еще в голову придет под эту песню лизаться?

— Ты вроде говорил, что с музыкой покончено? — ехидно заметил Ричард.

— Ну, это в профессиональном смысле.

— Ах, в профессиональном!..

— Да ладно, старик, хватит обо мне, — с досадой произнес Гарри, отпихивая в сторону коробку с пластинками. — Том, ты лучше скажи, как там у нас та, с косичками, поживает? Персита в комбинезончике. Что происходит?

— Да ничего особенного.

— Неужели?

— Мы просто дружим.

— Что же она у тебя дома трубку поднимает, раз вы просто дружите? Два раза подряд, между прочим.

— Заметь, оба раза в приличное время.

— Ну ладно. Хорошо, хоть дела идут как надо, — сжалился Гарри. — Ты не думай, я не завидую, просто радуюсь за тебя, как брат по безбрачию. Эй, Ричард! — окликнул он, поставив другую пластинку. — Припоминаешь?

— Уймись! — ответил Ричард и недоуменно посмотрел на мать.

— Наверное, на него уход с работы так подействовал, — предположила та. — Гормональная реакция.

Спустя несколько минут Сара подъехала к дому, содрогавшемуся от грохота, и нахмурилась. Да что они там, с ума посходили, что ли? Она заглянула в окно, и все стало ясно — Гарри прыгал под музыку, держа руки по швам, а рядом бешено скакал Макс.

— О господи, — пробормотала она, доставая покупки из багажника.

Иногда Гарри вполне ничего, а иногда — ходячий кошмар. И сегодня явно последнее.

Занося коробки в дом, Сара с одобрением отметила, что родители Ричарда внесли свою лепту в семейное торжество в виде двух раков. Ее порадовало, что она уже научилась отличать раков от омаров — так и за местную сойти можно.

Сара постаралась сосредоточиться на предстоящем угощении и не думать о Томе, но ничего не вышло: не успела войти в кухню, как тут же увидела его — стоял рядом с Гарри возле проигрывателя. Коротко остриженный. Почему-то ее это сразу расстроило.

— Если хочешь, я порежу цыпленка, — предложил Ричард, целуя ее в щеку. — Иди пока поговори с моими родителями. Гости еще не подошли.

— Спасибо, — сказала Сара, отводя глаза от Тома.

— Чудесно выглядишь, — произнесла миссис Гилби, любуясь розовой льняной рубашкой и белыми джинсами Сары.

— Весна наступила, — заметил доктор Гилби, но Сара его не слушала.

«Да посмотри же на меня», — телепатировала она Тому, но все было напрасно. Он почти демонстративно повернулся к ней спиной, возясь с проигрывателем.

— Ох уж мне эта музыка, — вздохнула миссис Гилби. — Я помню эту песню. Как группа называлась? Бигглз? Баггерз?

— Багглз, — ответила Сара. Песня была еще тех времен, когда они с подругами увлекались музыкальными чартами. — Пойду поздороваюсь с Гарри.

Улыбнувшись, доктор и миссис Гилби кивнули.

— Такая красавица! — произнесла миссис Гилби. — У меня тоже похожая рубашка была.

— Чао! — крикнул Гарри. — А мы тут пластинки Ричарда изучаем. Надо сказать, за пятнадцать лет его коллекция не пополнилась.

Сара улыбнулась.

— Привет, — обратилась она к обоим, но взгляд ее при этом был обращен на Тома.

От его вечно падающей на глаза челки теперь почти ничего не осталось.

— Музыку заказать не желаете? — спросил Гарри.

— В твоем присутствии, Гарри, — только «Блонди», — попыталась отшутиться Сара.

— Нет-нет, — поспешно сказал Гарри, — с ними покончено!

— А жаль. — Сара не особенно прислушивалась, пытаясь поймать взгляд Тома.

Из-за стрижки он казался более взрослым, мужественным и — с содроганием сердца поняла она — сексуальным.

— Надоело получать назад свои письма с пометкой «адресат не значится». Да и пора мне уже найти себе настоящую женщину. Кого-то в этом полушарии.

— А ты как, Том? — спросила Сара, не сводя с него глаз. — Тоже подыскиваешь себе кого-нибудь в этом полушарии?

Том молчал. Внезапно Гарри подпрыгнул едва ли не до потолка и завопил что есть мочи:

— «Ли Ремик»!

— Что? — как будто очнулся Том.

— У Ричарда есть обложка от «Ли Ремик»! Глазам своим не верю, он мне никогда не говорил! — Гарри просто задыхался от восторга.

— Что? — повторила Сара.

— «Ли Ремик»! — Гарри сунул им пластинку. — Я просто обязан ему об этом рассказать! Это же коллекционная вещь!

— Мне это ни о чем не говорит, — покачала головой Сара и проводила глазами Гарри, устремившегося на поиски брата.

Повисла неловкая пауза, после чего оба заговорили в один голос.

— Ты меня избегаешь, — начала Сара.

— Нет, — ответил Том.

— Неправда. Ты на меня даже не смотришь. В чем дело?

— Ни в чем. — Том пожал плечами. — И вообще, давай не будем заводить сейчас этот разговор. — Он поднял руку привычным жестом, словно отводя челку с лица, и сделал шаг назад. — Я в туалет.

— Ну что ж, — пробормотала Сара, глядя ему вслед, — провожать тебя не надо.

Гарри, зайдя на кухню, угодил прямо в лапы родителей.

— Ричард говорит, у Тома новая девушка, — начала миссис Гилби, — он тебе ничего не рассказывал?

— Лучше сама его спроси.

— А что это за история с какой-то там колонкой? — поинтересовался доктор Гилби.

— Так, эксперимент один… Эй, родители, это что еще за кухонное гестапо?

Тут, на его счастье, Ричард поманил его в коридор.

— Минуточку, — пробормотал Гарри, — вызывают.

— Давай на улицу! — с тихим бешенством приказал Ричард. В кулаке у него была зажата стопка листков.

— Ты что?!

— Разговор есть.

Поежившись, Гарри прошел через дверь в сад. Ричард шел по пятам, следом тащился Макс.

— Ты это не выдумал! — прорычал Ричард, срывая резинку с пачки бумаг.

— Конечно, выдумал, — возразил Гарри.

Ричард был в ярости.

— Это про нас с Сарой, и ты это прекрасно знаешь! — Ричард ткнул пальцем в первую страницу.

— Слушай, ну никто же не догадается, здесь ведь все анонимно.

— «Дорогой Гарри, — начал читать Ричард. — Я всего полгода замужем, а мне уже приходится покупать книги о брачных отношениях. Не думаете ли Вы, что я слишком поторопилась выйти замуж? Мой муж прекрасно общается с животными, но совершенно не умеет общаться с людьми. Вот уже много месяцев подряд я отказываюсь с ним спать под предлогом слишком тесной кровати. Его первый брак окончился разводом. Боюсь, то же самое грозит и нашему браку. Что мне делать?»

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*