KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Барбара Картланд - Увлекательное приключение

Барбара Картланд - Увлекательное приключение

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Барбара Картланд, "Увлекательное приключение" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Да и вы можете выйти замуж, вы ведь это хотели сказать? — спросил лорд Линк.

— Я... я этого... не говорила, — запинаясь, пробормотала Вентура.

Он ближе подошел к ней.

— Какие-нибудь еще тайны?

Она покачала головой.

— Тогда почему вы играете со мной? — спросил он. — Вам ведь прекрасно известно, зачем я сюда пришел.

— Мне кажется, вы не совсем понимаете, как обстоит дело, — медленно произнесла Вентура. — По испанским законам все наследует старший ребенок. Остальные члены семьи полностью зависят от него. Младшие дети не получают ничего помимо того, что сочтет нужным выделить им их отец или старший брат. У меня... ничего нет, я бесприданница.

— Неужели вы думаете, что это имеет для меня значение? — спросил лорд Линк.

— Я думаю, это может иметь значение в глазах тех, кто послал вас сюда, милорд!

— Их мнение меня совершенно не волнует, — сказал лорд Линк. — Я люблю вас, Вентура!

Она замерла, не в силах пошевельнуться или вымолвить хоть слово. Лорд Линк обнял ее и нежно притянул к себе. Она затрепетала в его объятиях, как и в ту ночь, когда в поисках защиты прибежала к нему в спальню. Его дыхание участилось, он крепче прижал ее к себе.

— Я люблю вас, — сказал он. — Я так люблю вас, что не мыслю жизни без вас! Прошу вас, Вентура, выслушайте меня.

Она подняла голову, и он увидел ее сияющие глаза и полураскрывшиеся губы.

— Я хочу, чтобы вы вышли за меня замуж! — воскликнул он. — Никогда в жизни я ничего так не желал!

Внезапно застонав, он жадно приник к ее губам. Когда он почувствовал их нежную сладость, выдержка окончательно покинула его. Он принялся осыпать ее страстными поцелуями, в восторге оттого, что она не отталкивает его.

— Я люблю вас, Вентура! Как я могу с вами расстаться? — вскричал он и снова принялся целовать ее, бессвязно бормоча что-то о своей любви, о своей страсти, пока не почувствовал, как она пошевелилась.

Он в тот же момент отпустил ее, устыдившись собственной несдержанности.

— Простите меня, Вентура, — смиренно произнес он. — Рядом с вами я теряю голову.

И тут он увидел ее сияющее от счастья лицо, и у него перехватило дыхание.

— Так вы... действительно... любите меня? — прошептала она.

— Что еще мне вам сказать? — ответил он — Дайте мне шанс доказать вам свою любовь. Скажите, что согласны выйти за меня замуж, и пусть все и вся катятся в тартарары!

Она протянула к нему руки, и в ее синих глазах внезапно блеснули слезы.

— Я не могу... в это поверить, — проговорила она. — Больше всего на свете я хотела слышать от вас эти слова и знать, что это... правда. Но вы уверены? Совершенно уверены? Вы не забыли о том, что теперь Аластеру, а не мне... достанутся все богатства Каркастилло?

— Да пропади они пропадом, эти богатства Каркастилло! — нетерпеливо сказал лорд Линк. — Если хотите знать правду, я счастлив, что избавился от них. Я соскучился по Англии, по зеленым лугам Хэтертона, по серому хмурому небу и грязным Лужам на Сент-Джеймс-стрит.

Внезапно он остановился.

— Бог мой! Я придумал! — воскликнул он.

Вентура посмотрела на него широко раскрытыми глазами.

— Что придумали? — спросила она.

— У меня появилась замечательная идея, — сказал он. — Послушайте, Вентура, я срочно должен вернуться в Англию. Я покидаю Мадрид сегодня вечером и, вообще-то, пришел попрощаться.

— Вы... уезжаете? — пробормотала она, и огонь в ее глазах потух.

— Я снова виделся с Кином, — пояснил лорд Линк. — Я почти заставил его поверить в нашу историю — вашу историю. Он уже собирался отправить в Лондон срочное донесение, но в этот момент ему сообщили, что один из его курьеров был найден мертвым недалеко от границы, а пакет с дипломатической почтой исчез. Другого курьера подозревают в шпионаже в пользу Испании. Вы понимаете, что это значит?

Вентура покачала головой.

— Это означает, — сказал лорд Линк, — что герцог де Монтемар или граф де Монтехо готовы пойти на все, лишь бы Англия не узнала об их намерениях. Остался один-единственный выход. Я должен сам доставить эти сведения в Лондон.

— Вы? — вырвалось у Вентуры.

— Больше некому, — вздохнул он.

— Но это очень опасно, — воскликнула Вентура — Это гораздо опаснее, чем наше с вами путешествие из Сан-Себастьяна в Мадрид. А вдруг они устроят вам засаду? Вдруг они, как в свое время дон Карлос, попытаются убить вас? На этот раз меня не будет рядом, чтобы спасти вас.

— Но вы будете рядом, — сказал лорд Линк.

— Но... каким образом?

— Вы едете со мной, — не допускающим возражений тоном объявил он. — Мы поженимся сегодня же. Во дворце Каркастилло имеется своя часовня, а при ней, надо полагать, и священник. Он должен немедленно обвенчать нас, и вы поедете со мной в Англию в качестве моей жены.

— Но... я не могу... я хочу сказать... все происходит слишком быстро... — растерялась Вентура.

Взяв ее за подбородок, лорд Линк повернул к себе ее лицо.

— Я все понимаю, — сказал он. — Условности, традиции, дворцовые сплетни! Неужели это имеет какое-нибудь значение, если мы можем быть вместе?

Она задрожала от прикосновения его руки. Их взгляды встретились. Ее глаза светились любовью и доверием.

— Нет, все это не имеет значения, — прошептала она. — Я... поеду с вами.

Он долго смотрел на нее, потом опустился перед ней на одно колено, взял ее руку и нежно прижал к своим губам.

— Я сделаю вас счастливой, Вентура, — поклялся он. — Моя единственная, моя последняя любовь.

Он поднялся и схватил ее в объятия. Они долго стояли, тесно прижавшись друг к другу, потом он немного отстранился и заглянул ей в лицо.

— Это будет самое большое и самое увлекательное приключение в нашей жизни, любимая, — проговорил он и приник губами к ее губам.


1

Одна из девяти старейших престижных мужских привилегированных средних школ в Англии, находится в г. Итоне. (Здесь и далее прим. пер.).

2

На помощь, сеньор! На помощь! (исп.).

3

Подождите минуту! (исп.).

4

Сторонники короля Якова II (правил с 1685 по 1688 гг.) и его наследников.

5

Прозвище Якова Эдуарда Стюарта (1688-1766), претендента на английский престол, сына короля Якова П.

6

"Золотой петух" (исп.).

7

Мигом, ваше превосходительство! Мигом! (исп.).

8

Конечно, конечно, ваше превосходительство! (исп.).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*