KnigaRead.com/

Сюзанна Шлосберг - 1001 ночь без секса

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сюзанна Шлосберг, "1001 ночь без секса" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 59 60 61 62 63 Вперед
Перейти на страницу:

– Честное слово, это для твоей же пользы, – сказала я.

– Да ради Бога, – ответил он.

Я помчалась в торговый центр, ворвалась в «Банановую республику» и бросилась к первой же продавщице. «Пожалуйста, это срочно! Я собираюсь познакомить своего парня с моей семьей, и ему сейчас же необходимы две рубашки! Что идет к рыжим волосам?»

Продавщица достала две рубашки – бледно-зеленую и голубую. Купив их, я помчалась к Полу на работу. Открыв дверцу машины, он покачал головой, как мужчина, которого собирается одеть заботливая мамочка.

– Даже не верится, что ты все-таки это сделала.

Это же курам на смех.

– Да, но ты все-таки взгляни. Тут две рубашки, какая тебе больше нравится?

Пол выбрал голубую. Ехали мы молча.

Когда мы прибыли в дом, где жили мои бабушка и дедушка, я прежде всего посмотрела, как одеты другие мужчины. На всех были спортивные пиджаки или костюмы. Хорошо, что я предупредила Пола. Пусть мы впервые чуть не поссорились, зато нам удалось избежать намного большей неприятности.

Семейство находилось в самом благодушном настроении. К моему величайшему облегчению, когда я представила им Пола, они не насели на него, как маленькие инопланетяне, окружившие Ричарда Дрейфуса в одной из заключительных сцен «Тесных контактов». По их улыбкам и шуткам я поняла, что он им понравился. Знакомство продолжилось за ужином, сопровождаемым милой беседой.

Примерно через полчаса я случайно глянула на сидевшего справа Пола и онемела. Волнение, рубашка с длинным рукавом, теплая комната – все это привело к тому, что он буквально взмок от пота. На лбу и на носу выступила испарина. Даже волосы стали влажными и приобрели густой оранжевый оттенок. Рубашка же намокла так, словно Пол гулял без зонтика под проливным дождем.

Пол беспомощно посмотрел на меня и шепнул:

– Ну и что мне делать?

Я тихо ответила:

– Может, пойдешь в ванную?

Спустя пару минут он собрался с духом и пошел в туалет. Меня охватила паника: ведь это я заставила Пола надеть злосчастную рубашку.

Его не было очень долго. Я даже подумала, что он, возможно, гуляет, и не имела права винить его за это.

Наконец Пол вернулся. Рубашка по-прежнему была мокрая, но испарина исчезла. И он вовсе не выглядел рассерженным. Пол просто посмотрел на меня, улыбнулся и пожал плечами.

Я поняла, что все хорошо. Во всех отношениях.

Мы покончили с десертом, и бабуля Ханни поднялась, чтобы произнести тост. Поблагодарив моего отца за подаренные цветы и сказав еще пару слов – на самом деле, конечно же, куда больше, чем пару, – она перевела взгляд на нас. «О Боже, – подумала я, – начинается. Ну что она выдаст на этот раз?»

– Я хочу приветствовать Пола от имени всей нашей семьи, – начала она. – Я знаю, что Сюзанна никогда не привела бы его сюда, не будь он особенным мужчиной.

На этот раз бабуля Ханни все поняла правильно.

Примечания

1

«Старски и Хатч» – популярный в 1970-е гг. американский сериал о двух полицейских. – Примеч. ред.

2

Кэл Рипкен (р. I960) – американский бейсболист, обладатель всеамериканского рекорда по числу игр (2632), проведенных подряд в стартовом составе. – Здесь и далее примеч. пер.

3

Мэри Тайлер Мур (р. 1937) – актриса театра, кино и ТВ, снискавшая огромную популярность в роли Мэри Ричарде – энергичной, обаятельной и самостоятельной женщины из глубинки, делающей карьеру в большом городе.

4

Австралопитек афаренсис (лат.). Прямоходящий предок человека.

5

Австралопитек африканский (лат.). Предок человека, называемый также «южная обезьяна».

6

Ли Мейджорс – американский киноактер. Одна из самых известных ролей – полковник ВВС Стив Остин в фильме «Киборг: Человек за шесть миллионов долларов».

7

Алан Аркин – голливудский актер («Русские идут! Русские идут!», «Уловка-22», «Побег из Собибора», «Семипроцентный раствор» и др.).

8

«Костко» – сеть магазинов-складов, торгующих товарами со скидкой, несколько выше оптовой цены.

9

Джордж Ф. Уилл – консервативный журналист, комментатор Эй-би-си-ньюс, автор популярной синдицированной колонки.

10

Алан Гринспен – авторитетнейший финансовый аналитик и экономист, многолетний руководитель Федеральной резервной системы США.

11

Тед Коппель – американский журналист, корреспондент Эй-би-си, снискавший популярность, в частности, репортажами из Тегерана, где с 4 ноября 1979 г. последователи аятоллы Хомейни удерживали в заложниках в здании американского посольства более полусотни американцев на протяжений 444 дней.

12

Гингрич, Ньют(он) Лерой (р. 1946) – консерватор-республиканец от штата Джорджия, член палаты представителей (с 1978 г.), спикер палаты (1995–1998). Ярый поборник «традиционных этических ценностей», чья блистательная политическая карьера увенчалась скандальной отставкой, связанной с грубыми нарушениями политической и парламентской этики. Для либералов хамоватый краснобай Гингрич – одиозная антиперсона и, в частности, антисекс-символ (newt в пер. с англ. – тритон).

13

Джерри Фолуэлл – проповедник, христианский евангелист, выступающий с телепрограммой «Традиционный евангельский час».

14

«Мой ужин с Андре» – фильм известного франко-американского режиссера Луи Малля (1932–1995), своеобразный киноспектакль-диалог с участием всего двух актеров.

15

Джесси Хелмс (р. 1921) – сенатор-республиканец, крайний консерватор, сторонник обязательной молитвы в школах и 1 противник абортов.

16

Ричард Прайер (р. 1940) – популярный в 60 – 70-е гг. XX в. комедийный актер эстрады и кино, прославившийся исключительно едкой трактовкой социальных тем с использованием не нормативной лексики. В 1980 г. получил сильнейшие ожоги, находясь под действием кокаина, и, хотя затем вернулся на эстраду и в кино, в начале 90-х окончательно покинул сцену.

Назад 1 ... 59 60 61 62 63 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*