Диана Чемберлен - Папаша напрокат
Сара не могла прийти в себя и от его слов, и от его уверенности.
— Но что вы имеете в виду, когда говорите о методах контроля над сознанием? — спросила она. — Это программа управления психикой? Электрошок? Изолятор?
— Мы исследуем все эти методики и используем некоторые наркотики.
— ЛСД.
— Да, среди прочих, — мистер Д. со вздохом откинулся на спинку кресла. — Я и так сказал вам слишком много, Сара. Для вашего же блага вам лучше было бы ничего не знать. Но мы с мистером Пальмиенто решили, что вы заслуживаете того, чтобы узнать правду.
— А кто разрешил эти… эксперименты? — задала еще один вопрос Сара.
— Правительство Соединенных Штатов, — ответил мистер Д. — Честно говоря, если бы вы пошли в ФБР или ЦРУ и рассказали о том, что увидели в этой клинике, вы бы только подтвердили то, что им и без того известно. Они финансируют некоторые программы.
— Финансируют?!
— Да, но этот факт должен остаться между нами, Сара, — сказал мистер Д., — только доктор Пальмиенто и я, а теперь еще и вы, знаем об источниках наших средств.
— Но это ужасно, — прошептала Сара. — Вы экспериментируете на пациентах, которые ни о чем не догадываются.
— Только те пациенты, которые неизлечимы, подвергались высшей степени воздействия, — возразил мистер Д.
— Я все равно считаю это неправильным, — не согласилась с ним Сара. — Я думаю, кто-то должен рассказать всем о том, что здесь творится.
— И уничтожить отлично продуманную программу? — наконец подал голос доктор Пальмиенто. — Программу, санкционированную правительством и предназначенную для того, чтобы разрабатывать методы противодействия коммунистической угрозе?
— Джо оказался помехой вашим грандиозным планам? — спросила Сара. — Он узнал слишком много. Вам требовалось заткнуть ему рот.
— Это ложь! — воскликнул доктор Пальмиенто. — Джо был болен.
Сара поняла, что никогда не заставит его признаться. Доктор Пальмиенто оставался всеми уважаемым гением, получающим награды. А она была всего лишь обманутой женой с неустойчивой, хрупкой психикой.
— Я рассказал вам обо всем, чтобы вы поняли, что мы делаем, Сара. И это не случайно, — снова заговорил мистер Д. — Вы нужны нам. Мы хотим сохранить вас в нашей команде. Мы знаем, что вам необходимо время, чтобы пережить то, что случилось с вашим мужем. Но вы самая лучшая медсестра третьего отделения, если говорить откровенно, и вы можете нам помочь. Я уверен, что вы сумеете понять всю важность проводимых нами исследований.
Сара встала.
— Я не желаю иметь ничего общего ни с вашими так называемыми исследованиями, ни с вами, ни с «Сент-Маргарет», — заявила она. — Вы уничтожили моего мужа, а теперь хотите, чтобы я помогала вам? Никогда!
— Сейчас вы не способны мыслить здраво, — в голосе мистера Д. звучало искреннее сочувствие. — Это понятно. Прошу вас, обдумайте то, что мы вам сказали. Это вопрос национальной…
— Я вам не верю, — оборвала его Сара. — Это свободная страна. Мы не убиваем наших граждан ради национальной безопасности. Я ни на секунду не поверила в то, что наше правительство санкционировало весь этот ужас. Можете быть уверены: как только я выйду отсюда, я пойду… пойду к властям и расскажу им обо всем. — Она направилась к двери.
— Одну минуту, миссис Толли, — ее остановил угрожающий голос Пальмиенто. Он медленно встал, пригвождая ее взглядом к стене.
Сара закрыла глаза, чтобы не видеть этого. Она не ошиблась на его счет при их первой встрече. Этот человек безумен.
— В чем дело? — спросила она.
— У вас ведь есть маленькая дочка, верно? — Он говорил, как инквизитор, не скрывая своего гнева. — Вы же не хотите, чтобы она повторила судьбу вашего мужа? Или испытала нечто худшее?
Сара задохнулась.
— Это пустая угроза, — ее голос дрожал.
— Я не разбрасываюсь пустыми угрозами, — предупредил ее Пальмиенто. — Я вижу проблему и решаю ее. Ваш муж Джозеф Толли стал проблемой. Я решил ее очень быстро, не правда ли?
Мистер Д. встал между ними.
— Я не думаю, что надо угрожать миссис Толли. — Он явно пытался успокоить их обоих. Сара впервые подумала о том, что молодой психолог может не во всем поддерживать этого гения бесчеловечности.
— Полагаю, что надо, — не сдавался Пальмиенто. — Если миссис Толли поймет, насколько серьезными могут быть последствия ее откровений о нашей работе где бы то ни было, все будет отлично. Тогда мы сможем отпустить ее. Но она явно не понимает всей серьезности ситуации. Итак, я повторяю вам, миссис Толли: держите рот на замке, и ничего плохого не случится ни с вами, ни с вашим ребенком. Произнесите хоть одно слово, и другие люди, более могущественные, чем я, позаботятся о том, чтобы вы замолчали навсегда. Вы меня поняли?
Сара промолчала. У нее подкашивались ноги. Доктор Пальмиенто подошел к ней.
— Вы меня поняли? — повторил он. — Поклянитесь нам, что все, услышанное вами об экспериментах в «Сент-Маргарет», останется в этих стенах.
Она отвернулась, чтобы спрятаться от его взгляда.
— Клянусь, — еле слышно сказала Сара, пятясь к двери.
А потом она побежала прочь от этого кабинета, подальше от «Сент-Маргарет», надеясь, что ее нога никогда больше не переступит порог этого замка ужасов.
ГЛАВА 31
Когда Лаура вернулась от Сары, на ее автоответчике оказалось длинное сообщение от Бекки Рид. Лаура прислонилась к рабочему столу на кухне и стала слушать.
— Простите, что беспокою вас в выходные, — говорила Бекки, — но это не может ждать. Мы наметили даты вашего участия в двух местных ток-шоу, а также — только не падайте — в шоу Опры. Это просто великолепно. Я уверена, что вы понимаете. Это шоу пройдет не раньше ноября, когда «Стыдно!» появится в продаже, но запись будет в конце следующего месяца. Поэтому нам необходимо знать сейчас, будете ли вы в них участвовать.
Искренне надеемся, что вы не откажетесь. — Бекки оставила номер домашнего телефона и попросила «перезвонить немедленно».
Все еще встревоженная тем, что она услышала от Сары, Лаура рассеянно слушала сообщение. Стены кухни смыкались вокруг нее. Меньше всего на свете ей хотелось рассуждать о работе Рэя с бездомными.
Она позвонила Стюарту в Коннектикут и рассказала о сообщении от Бекки.
— Шоу Опры — это фантастика! — восторженно выдохнул Стюарт.
— Запись пройдет в конце сентября, — сказала Лаура. — Это очень быстро.
— У тебя еще месяц впереди. — Стюарт помолчал. — Лаура, почему это тебя не радует?
— Я не хочу выступать в шоу, — искренне объяснила Лаура. — Может быть, ты мог бы это сделать?
Стюарт долго не отвечал.
— Слова брата не будут иметь такого веса, как рассказ жены, — наконец сказал он. — Кроме того, ты уже знаменита благодаря своим кометам. В чем, черт побери, проблема? — Стюарт обычно не ругался, и Лаура поняла, что он очень недоволен.