Даниэла Стил - Обещание
На первом из них, самом простом по композиции, был запечатлен парк: на переднем плане сидел на скамье седой старик в смешной соломенной шляпе и, опершись на трость, смотрел на детей, играющих в песочнице. Неискушенному взгляду снимок мог показаться слащавым и сентиментальным, но это впечатление было обманчивым. На самом деле фотография буквально кричала о сострадании и понимании, а не об умилении или жалости.
Второй снимок был сложнее. На нем был изображен порт — оживленный, многолюдный, полный всевозможных механизмов, но даже толпа на заднем плане не отвлекала внимания от центральной фигуры композиции — ухмыляющегося торговца в кожаном фартуке, который стоял подбоченясь и держал на весу огромного усатого омара.
Третье фото представляло собой городской пейзаж — ночной Сан-Франциско сиял и переливался в густых летних сумерках многочисленными огнями и выглядел именно таким, каким его любили и туристы, и местные жители. Снимок каким-то образом передавал душу города, который, словно усыпанная бриллиантами подкова, лежал в бархатной оправе ночного моря. Подкова — символ удачи — сулила счастье каждому, кто не поленится поднять ее.
Бен ничего больше не сказал. Он только помог Венди прислонить фотографии к стене и отступил, чтобы было лучше видно. Впрочем, снимки и так были достаточно большими, чтобы каждый из сидящих за столом мог оценить качество работы и талант фотографа.
Марион долго молчала и только потом кивнула.
— Да, мистер Эйвери, вы совершенно правы. Эта фотохудожница, которую вы нашли, действительно стоит того, чтобы за ней побегать… — Она криво усмехнулась одними губами — последнее слово было выбрано не очень удачно.
— Я рад, что вам понравилось, — вставил Бен.
— А ты что скажешь, Майкл?
Марион повернулась к сыну, но он так глубоко задумался, рассматривая фотоснимки, что даже не слышал вопроса. В этих фотографиях — в выборе сюжета, в композиции, даже в самом духе, которым, казалось, были пронизаны эти три таких разных снимка, — ему чудилось что-то смутно знакомое, волнующе-печальное и возвышенное. И, сам не зная почему, он вдруг почувствовал, как им овладевает задумчивость, а на душу нисходит покой.
Почему на него так подействовали работы безвестной фотохудожницы из далекого Сан-Франциско, он сказать не мог. Бесспорно одно: фотографии были сделаны мастерски, и, что было еще важнее, они идеально укладывались в концепцию, которую они разработали для оформления внутренних интерьеров медицинского центра.
И, тряхнув головой, чтобы избавиться от наваждения, Майкл сказал, что да, безусловно, эти работы способны украсить собой любое здание — даже то, которое спроектировал и построил «Коттер-Хиллард».
— Но скажи — они действительно нравятся тебе так же сильно, как мне? — настаивала Марион. Майкл посмотрел на мать и серьезно кивнул.
— Да.
— Мистер Эйвери, что вы можете предложить, чтобы решить этот вопрос в нашу пользу? — Марион не любила зря тратить время, и Бен внутренне собрался.
— По правде говоря, я затрудняюсь сказать точно. Возможно, все дело в деньгах…
— Не возможно, а определенно. — Марион посмотрела на него таким взглядом, что Бен смутился. В отличие от него, эта женщина хорошо знала, что правит миром и большинством людей, его населяющих. — Вы встречались с ней хотя бы раз? Можете сказать, что она за человек?
— Как ни странно, я случайно встретился с ней в свой прошлый приезд в Сан-Франциско, только тогда я еще не знал, кто она такая. Это потрясающе красивая молодая женщина — такой красавицы я еще никогда не видел. От нее буквально нельзя оторвать глаз. Я…
— Ближе к делу, Бенджамин, — подсказал Джордж, а Марион раздраженно кашлянула.
— Хорошо, сэр. — Бен опять покраснел. — Она прекрасно воспитана, сдержанна и умеет поддерживать разговор, когда хочет, конечно… Что она талантлива — это вы и сами видели. Да, эта женщина говорила мне, что, прежде чем увлечься фотографией, она занималась живописью, но особенного успеха не достигла. Впрочем, одевается она хорошо, даже изысканно, так что деньги, по-видимому, не имеют для нее решающего значения. Впрочем, владелец галереи намекнул мне, что у нее есть спонсор… довольно известный в Сан-Франциско человек. Кажется, он врач по профессии и занимается пластической хирургией. Во всяком случае, мне показалось, что в деньгах она не нуждается… — Бен немного помолчал. — Вот, собственно, и все, что мне известно.
— В деньгах нуждаются все, — отрезала Марион, и неожиданно ее лицо стало таким же сосредоточенным и задумчивым, какое недавно было у ее сына. На мгновение в ее душу закралось страшное подозрение. Неужели это?.. Нет, слишком мала вероятность совпадения. И все же…
— Сколько, вы говорите, лет этой женщине? — спросила она.
Бен пожал плечами:
— Трудно сказать. Когда я встретился с ней в супермаркете, на ней была шляпа с широкими полями, которая отчасти скрывала ее лицо. Я бы дал ей от двадцати трех до двадцати семи. А что?..
Этого вопроса он вовсе не понял. Зачем Марион понадобилось знать возраст Мари Адамсон?
— Я просто удовлетворила свое любопытство. — Марион снисходительно улыбнулась Бену. — Вот что я вам скажу, мистер Эйвери: вы с Венди сделали все, что могли. Вполне возможно, что нам вовсе не удастся склонить эту женщину к сотрудничеству, но я все-таки попытаюсь это сделать. Сама. Будьте добры, оставьте Рут ее координаты — имя, фамилию, телефон, адрес. Недели через две мне все равно придется лететь в Сан-Франциско, вот я и попробую поговорить с ней. Быть может, она не откажет пожилой женщине с такой же легкостью, с какой отказала молодому мужчине…
Когда Марион назвала себя «пожилой женщиной», многие за столом не сдержали улыбки. Марион Хиллард не выглядела ни старой, ни пожилой, и Бен не сомневался, что даже через двадцать лет она будет выглядеть энергичной и деловой женщиной средних лет, отнюдь не морщинистой и высохшей старухой. Но тут взгляд его снова упал на лицо Марион, и улыбка Бена сразу угасла. Сейчас Марион была еще бледнее, чем в начале совещания, и он с тревогой подумал, уж не больна ли она.
Но Марион никогда не позволяла своим служащим задумываться о посторонних вещах. Поднявшись из-за стола, она поблагодарила всех за хорошую работу и, попрощавшись с подчиненными кивком головы, вышла к себе через боковую дверь. Рут, быстро собрав со стола папки и взяв у Бена листок бумаги с телефоном Мари Адамсон, последовала за ней.
Совещание было закончено, и его участники медленно пошли по коридору к лифту, негромко переговариваясь на ходу. Все руководители подразделений корпорации выглядели весьма довольными результатами встречи, а еще больше — тем, что Марион, по всей видимости, осталась удовлетворена их работой. Большинство предыдущих совещаний подобного рода редко обходилось без выговора или строгого внушения, однако сегодня Марион была на редкость снисходительна, и Бен опять подумал о том, что она, возможно, серьезно больна.