KnigaRead.com/

Мэри Бакстер - Огни юга

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мэри Бакстер, "Огни юга" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Янси недоверчиво взглянул на нее.

– Уволили? Тебя?

Она кивнула:

– Да, потому что мне запретили делать о тебе статью и приказали вернуться в Ричмонд.

– Черт, ничего не понимаю. Я думал, тебя послал сюда твой босс.

Дана отвела глаза под его пристальным взглядом.

– Не совсем так.

– Что это значит?

– Это значит, что журнал, на который я работаю, не посылал меня сюда. Все гораздо сложнее. – Дана объяснила, зачем приехала в город и что с тех пор выяснилось.

– Ты в дерьме.

– Я смотрю на это иначе.

– Надеюсь, черт побери, ты не думаешь, что это я позвонил твоему боссу? – взорвался он.

– Я не исключала такой вариант, но теперь знаю, что это не ты.

– Спасибо большое. – Он помолчал. – Так что же, выходит, работа в «Ишьюз» – это твой шанс?

– Да.

– Но только если материал обо мне станет гвоздем номера?

– Да. Я собиралась написать статью, которая стала бы сенсацией года.

– Понятно.

На губах Даны появилась улыбка.

– Нет, если судить по твоему лицу. Кажется, тебе понравилось, что меня уволили.

– Именно так. – Он кивнул и улыбнулся.

Дана сдавленно застонала.

– Итак, каково твое заключение? Ты думаешь, я заслуживаю Нобелевскую премию?

– Я еще не закончила свои изыскания, – честно призналась она. – Если остановятся на тебе, я не буду возражать.

– Весьма тронут.

– Так когда я смогу увидеть тебя за операционным столом?

– Ты хочешь посмотреть? – удивился он.

– Конечно. И еще хочу посидеть на лекции и увидеть тебя в лаборатории.

Он легонько щелкнул ее по носу.

– Никаких проблем. Пожалуйста.

– Правда?

– Моя работа ничем и никем не ограничена. Она – это я сам, Дана, все, что у меня есть, и все, что когда-нибудь будет.

«Но ты мог бы иметь еще и меня», – подумала она.

– Ну и каково твое мнение? – настойчиво спросил он.

– Я на твоей стороне.

– Ты не считаешь меня врачом, допустившим халатность? Не думаешь, что это я украл деньги?

– Нет. Я убеждена, что обвинения сфабрикованы. – Она рассказала Янси о третьем свидетеле и случайной встрече с адвокатом Ньютона Андерсона.

– Пожалуй, с тобой можно согласиться. Но смешно думать, будто комья грязи, брошенные в меня, испачкают весь проект.

– Вероятно, кто-то считает по-другому. Я уверена, что лжесвидетелям хорошо заплатили.

– Если ты права, то они затеяли игру с Шелби. Ну погоди, я поговорю с этим жадным сукиным сыном! – Янси сжал кулаки.

– Мне кажется, кто бы ни стоял за иском по злоупотреблению служебным положением, тот же стоит и за пропажей денег, – сказала Дана. – Кто-то сообщил об этом в газету, но не я.

– А как насчет этого идиота Рамзи?

– Я сомневаюсь, что он бы посмел, особенно после того, как ты чуть не оторвал ему голову.

Янси задумался.

– Тогда остается Герман Грин. Кстати, он состоит в комитете.

– Почему ты подозреваешь его, ведь деньги исчезли из его кабинета?

– Черт, даже не знаю. Возможно, всего лишь ищу козла отпущения. Между прочим, я завернул в офис Грина, желая узнать, имел ли он отношение к тому дерьму в газете.

– И как он себя вел?

– Заволновался. Не могу дать голову на отсечение, но тут что-то не так. – Янси помолчал. – Мне все это надоело, и я позвонил своему другу, частному детективу, – попросил последить за Грином.

– И?..

– Пока ничего не слышно.

– Ты думаешь, Грин сам стащил деньги?

– Звучит бредово, но Грин что-то финтит насчет поимки преступника.

– Если ты прав, тогда он должен быть в сговоре с «Андерсон груп».

– В таком случае я переломлю ему хребет, как спичку.

– Но зачем ему это?

– Может, деньги нужны. Наверное, ему пообещали хороший кусок. Черт его знает. Подожду ответа от приятеля-детектива.

– А тем временем?

– Я должен сообщить Виде Лу.

Сердце Даны сжалось, но она постаралась не показать виду.

– Представляю себе.

– Слушай, мне противно, что приходится упоминать ее имя. Я…

– Не надо извиняться. Из того, что я презираю ее, вовсе не следует, что она ничего хорошего не делает для создания больницы. Надо и дьяволу отдать должное, если он работает на тебя.

– Однако она…

– Я не хочу говорить о ней.

– Мы оба не хотим.

Они умолкли, в комнате повисла тишина.

– Ты собираешься схватиться с Шелби?

– Можешь не сомневаться. Я собираюсь заставить этого сукина сына посмотреть мне в глаза и сказать, что он не намерен продавать нам землю.

– Как ты думаешь, это затронет ваши деловые отношения с Руни?

– Нисколько. Он не может принять ничью сторону, кроме моей, даже если ситуация станет слишком липкой.

– Что ты подразумеваешь под «липкой»?

– Грубое обхождение с его стариком.

– То есть? Ты что, на самом деле готов прижать его физически?

– Нет. Но может быть, придется.

– Об интересе «Андерсон груп» к земле мне рассказал Руни. Он просил…

– Не волнуйся, я тебя не выдам.

– Он сам догадается, но это не имеет значения. Такое не может долго оставаться в секрете.

Янси сжал кулаки.

– Я не намерен упустить эту землю. Кроме того, если Шелби нарушит слово, полно людей, готовых отыскать у него уязвимые места.

– После знакомства с Шелби Тримейном не думаю, что это как-то его обеспокоило бы, – сказала Дана, размышляя о том, что придется признаться Руни, что она нарушила обещание и рассказала Янси о намерениях Шелби.

– Я уже говорил, что очень рад, что ты на моей стороне?

– Нет, не говорил.

Глаза Янси прояснились.

– Тогда делаю это сейчас. И я думаю, вот самый лучший способ. – Он опустил глаза.

Она проследила за его взглядом и густо покраснела.

– Моя сладкая, все, что тебе надо, – это подвинуться ко мне. – Его голос был хриплым. – Видишь, как я тебя хочу?

Дана не только посмотрела – она протянула руку и взяла жаждущую плоть. Она походила на теплый бархат.

– О Боже, как хорошо! – Он закрыл глаза. – Я хочу, чтобы ты никогда не останавливалась.

– Когда… когда ты коснулся меня там… – Она запнулась.

– Ты имеешь в виду вот здесь? – Его рука скользнула в теплое влажное нутро.

Ее сердце затрепетало так сильно, что она смогла только кивнуть.

– И что же? – резко спросил он.

– Ты… касался всех женщин… – Она с трудом произнесла эти несколько слов.

– Ртом? О Господи, нет! И чтоб ты знала, как только ты приехала в наш город, у меня не было другой женщины.

– О, Янси! – Слезы навернулись на глаза Даны.

– Дана, – сказал он чуть хрипловато, – я хотел показать тебе все удовольствия, которые мужчина и женщина смогут испытать вместе. До этого ты знала только боль.

У нее перехватило дыхание, а потом Дана наклонилась и накрыла его губы своими. От этого крепкого нежного поцелуя Янси громко застонал.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*