KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Сюзанна Форстер - Муж, любовник, незнакомец

Сюзанна Форстер - Муж, любовник, незнакомец

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сюзанна Форстер, "Муж, любовник, незнакомец" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Софи не могла себе даже представить, что в жизни существует что-либо более страшное, чем любовь.

— Ты, наверное, хочешь одеться, — сказала она, открывая дверцу шкафа и выискивая глазами миску, в которую можно было бы положить собачью еду — великолепную смесь индюшатины с гусиными потрохами в собственном соку, которая пахла очень аппетитно. — Не обращай на меня внимания.

— Но я одет, здесь я ничего больше и не собирался на себя надевать. Это же морской домик.

Он не собирался надевать ничего, кроме нижнего белья? «Ешь поскорее, Блейз», — мысленно поторопила она собаку, ставя перед ней миску с едой.

Но Блейз вовсе не спешил есть — или уезжать. Он лениво подобрал остатки собачьего деликатеса, рысцой перебежал через кухню и уселся у ног Джея. Глаза у него сияли и хвост ходил ходуном, словно он старался показать Софи, что ему очень нравится здесь, в морском домике, и он не собирается никуда уезжать независимо от ее планов на этот счет.

Софи укоризненно глянула на него. Предатель. У нее в сумке лежал поводок Блейза, но, как только она выудила его, Блейз прополз между ногами Джея, улегся за ним, как за загородкой, и начал жалобно поскуливать.

Пожалуйста, мамочка, не увози меня домой. Почему мне нельзя остаться и поиграть здесь еще?

— Дрессировка творит чудеса, — насмешливо сухо заметил Джей. Он наклонился и почесал пса за ухом. — Похоже, он не хочет уезжать, во всяком случае, без меня.

— Это мы еще посмотрим.

Софи прилагала героические усилия. Она ворковала, умасливала, улещала и, наконец, рявкнула:

— Блейз, ко мне!

Но сеттер упрямо доказывал, что Джей прав. Софи никак не могла оторвать его от хозяина, не подействовало даже обещание поиграть с ним в летающую тарелочку по возвращении домой. На все ее грозные команды Блейз отвечал лишь тихим повизгиванием и поскуливанием, но ни на йоту не сдвигался с места.

Мрачно взглянув на Джея, Софи бросила ему поводок:

— Ну ладно, попробуй ты.

— Извини. — Он обмотал кожаный поводок вокруг собственной шеи и направился к раковине. Блейз вскочил, чтобы следовать за ним. — От меня как от дрессировщика никакого толку, пока я не выпью кофе. А как насчет завтрака?

— Мне действительно надо ехать.

— В таком случае желаю удачи в дрессировке собак.

Пока Джей возился с кофе, Блейз свернулся калачиком у его ног и смотрел на Софи так, словно она была агентом службы контроля за бездомными животными. Выражение «собака — лучший друг человека» приобретало для Софи новый смысл по мере того, как в душу ей закрадывалось подозрение относительно того, что происходит. Ситуация явно попахивала заговором.

Софи не сомневалась, что Блейз прибежал сюда сам, но в его отказе ехать домой, а также в том, как он льнул к Джею, было нечто неестественное. «Они заодно», — подумала Софи. Джей не собирался выпускать ее отсюда живой с собакой и, возможно, натаскал Блейза соответствующим образом. Если бы сеттер не весил почти столько же, сколько сама Софи, она бы взяла его на руки и утащила силой. В любом случае без него она не уедет. В последнее время там, в вагончике, одной ей было неуютно.

Джей подошел к плите, на которой в глубокой сковороде шипело масло. Он нарезал вынутые из холодильника грибы, красный лук и зеленый перец. Крохотные поджаристые кусочки ветчины уже томились на сковороде. «О нет! Господи, — подумала Софи, — это же денверский омлет. Денверский омлет был коньком Джея, и он готовил его, бывало, для Софи в их медовый месяц именно здесь, в морском домике.

Как он смеет? Она ведь обожает денверский омлет, и он это знает.

Неделя, проведенная здесь с ним, была, наверное, самым счастливым временем за всю ее жизнь. Тогда ей казалось, что жизнь уже не может подарить ей ничего более восхитительного, чем будущее, которое предстояло провести с мужчиной, вызывавшим в ней восторг и трепет. В душе Джей Бэбкок был авантюристом, но при этом его положение в семейном деле оставалось надежным. А к тому же он умел готовить. Что касается ее самой, то она добилась того, что получила квалификацию педагога для работы с «проблемными» детьми. Жизнь казалась светлой и многообещающей, как восход солнца в ясный день.

Неотразимый аромат нарезанных кубиками лука и перца, поджаривающихся в шипящем масле, защекотал ноздри. Все ее чувства обострились, пока она наблюдала, как Джей взбивает вилкой яйца и выливает пенящуюся смесь на сковороду. Рот начал наполняться слюной от предвкушения. Да, это заговор. Казалось бы, горькие воспоминания должны были убить в ней всякий аппетит, но странным образом именно хорошее припоминалось теперь живее, чем плохое, былое счастье затмевало сердечную боль. И к тому времени, когда Джей вывалил на блюдо гигантский омлет и, обложив его коричневатыми колечками жареного лука, превратил в подобие золотистого воздушного облака, голод одержал окончательную победу.

— Ну ладно, позавтракаем, — сказала Софи. — В конце концов, это не так уж и долго — поесть омлет. Может, и Блейз к тому времени будет готов ехать.

Рядом с кухней на маленькой солнечной веранде был устроен изящный уголок для завтраков, который всегда приводил на ум слово «бельведер». Широкие окна смотрели на песчаные дюны и аллеи, растущих за ними деревьев, а стены из сучковатых сосновых досок были увиты душистыми ползучими растениями. В этом уголке Софи всегда чувствовала особое единение с природой — кобальтовой синью моря и белым пляжным песком. Джей принес тарелку с омлетом и поставил ее на одну из двух пластиковых салфеток в форме гигантских подсолнухов, лежавших на деревенском столе.

— Скажи, если мне изменит чувство меры, — сказал он, услужливо подвигая ей стул.

Она села на другой и улыбнулась Джею:

— Ты имеешь в виду омлет?

— А что же еще? — Джей снова пошел на кухню — за своей тарелкой и кофе. Когда минуту спустя он вернулся с нагруженным подносом, оказалось, что он вспомнил о правилах поведения за столом — на нем была рубашка. Чуть раньше, проходя через гостиную, Софи уже видела эту старую темно-бордовую рубашку-поло, висевшую на спинке стула. Она была точь-в-точь такой, какую Джей носил, когда они были женаты. Теперь, заметив то, чего не заметила раньше, Софи тихо ахнула от удивления: верхняя пуговица была вырвана с мясом, и Софи точно вспомнила, когда и как это случилось.

— Что-то не так? — спросил Джей.

Увидев выражение ее лица, он положил обратно на тарелку полную вилку омлета, не донеся ее до рта.

— Твоя рубашка... — Софи инстинктивно протянула руку и дотронулась до разорванной застежки. Мгновенное узнавание словно током ударило по кончикам пальцев. Она не могла на ощупь определить, была ли это именно та рубашка, но чувствовала, что это она.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*