KnigaRead.com/

Клейтон Мэтьюз - Гонконг

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Клейтон Мэтьюз, "Гонконг" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Линь Кэ направился в кухню и занялся приготовлением чая. Когда внизу раздался звонок, две изящные чашечки с дымящимся чаем уже стояли на столе.

Нажав кнопку, чтобы внизу открылась дверь лифта, Линь Кэ пошел встречать Сандера Вановена. Руки спрятаны в длинные рукава халата, на лице радушная улыбка.

Когда в проеме двери возник разъяренный Сандер Вановен с пистолетом в руке, дуло которого сразу же было приставлено к груди Линь Кэ, старый китаец понял, что совершил главную и последнюю ошибку в своей жизни.

Он понял, что Сандер Вановен знает, кто убил его любимую жену Карен.

Сандер выстрелил в Линь Кэ несколько раз и выкрикнул:

— Это тебе за Карен, старая змея! Получай!

Линь Кэ почувствовал, как падает в жуткую черную бездну. Напоследок он успел подумать: «Надеюсь, они найдут под кроватью мой гроб!»

Ван Фусэн с нетерпением ждал, пока Илай вставит ключ в маленькую замочную скважину. Наконец раздался щелчок, и дверь лифта открылась.

Илай обернулся к полицейскому и, подмигнув, сказал:

— Вот это система!

Ван Фусэн кивнул и вместе с Илаем быстро вошел в лифт.

Кабина бесшумно закрылась, лифт поехал вверх.

Примерно на середине пути Ван Фусэн вдруг предостерегающе поднял палец и взволнованно произнес:

— По-моему, наверху стреляли!

— Мне тоже показалось, что я слышал звук выстрелов, — сказал Илай.

Полицейский достал пистолет. В этот момент кабина лифта остановилась и дверь открылась.

Ван Фусэн, почувствовав запах пороха, прошептал Илаю:

— Станьте у меня за спиной. У вас нет оружия.

Они прошли в маленькую прихожую, огляделись, но никого не увидели. Казалось, во всей квартире царила мертвая тишина.

Войдя в большую комнату, Илай и Ван Фусэн замерли на пороге от неожиданности. Старый китаец Линь Кэ лежал на полу лицом вниз, а над ним с пистолетом в руке стоял Сандер Вановен и пристально глядел на него. Похоже, он не был уверен в том, что убил старого китайца, и был готов выпустить в него еще несколько пуль, если тот пошевелится.

— Мистер Вановен, бросьте оружие! — негромко, но твердо произнес Ван Фусэн. — Дуло моего пистолета направлено вам в спину.

Вановен повернул голову. Затравленным и немного отрешенным взглядом он посмотрел на вошедших мужчин.

— Он убил Карен. Он убил мою Карен, — пробормотал он.

— Да, мистер Вановен, нам это известно, — сказал полицейский. — Но теперь бросьте оружие на пол!

Мы ждем.

В комнате повисло напряженное молчание. Наконец Сандер швырнул пистолет, который со стуком упал на пол.

Ван Фусэн с оружием в руках сделал несколько шагов к тому месту, где стоял Сандер, и, резко наклонившись, поднял его пистолет. Затем на секунду он перевел взгляд на мертвого Линь Кэ, и этой секундной заминки хватило Сандеру для того, чтобы броситься вон из комнаты и помчаться с удивительной для такого грузного мужчины скоростью к открытой двери кабины лифта.

Илай мгновенно среагировал и устремился вслед за ним. Он догнал его у лестницы, резко схватил за плечи, и они в драке рухнули возле ступеней. В какой-то момент Сандер оказался сверху и, навалившись всей массой тела на Илая, стал душить его за горло. Илай извернулся и нанес ему сильный удар в солнечное сплетение, Сандер охнул и ослабил хватку.

Илай вскочил на ноги, но Сандер тоже быстро среагировал и нанес ему сильный удар по голове. Перед глазами Илая с бешеной скоростью завертелись разноцветные круги, а Сандер, воспользовавшись моментом, схватил Илая за плечи и, прикрываясь им как щитом, стал пятиться назад, к лифту.

— Брось свою пушку, полицейская ищейка! — злобно крикнул он подбежавшему Ван Фусэну. — Или я сломаю твоему приятелю шею. Я переломаю ее как спичку!

Илай пришел в себя и сильно ударил Сандера в бок. Тот взревел как бык и на секунду разжал руки.

Илай наносил ему сокрушительные удары, пока Сандер, обмякнув, не рухнул на пол. Илай наклонился над ним и еще раз мощно ударил ребром ладони по шее. Тело Сандера дернулось, и он затих.

Илай распрямился. Тяжело дыша, он сказал Ван Фусэну:

— Еще немного, и этот бык придушил бы меня!

Ну и силища у него!

Ван Фусэн убрал пистолет, достал из кармана наручники и стал надевать их на запястья бездыханного Сандера Вановена.

— Какой ты молодец, Илай! — с восхищением произнес он.

Илай бросил оценивающий взгляд на лежавшего Сандера и сказал:

— Я думаю, он еще долго не очухается.

Ван Фусэн вдруг спросил:

— Илай, а ты не хотел бы работать в Бюро по борьбе с наркомафией? Нам очень нужны такие смелые и сильные парни, как ты!

— Спасибо за предложение, — усмехнулся Илай. — Слишком опасная у вас работа!

Они вернулись в квартиру, и Ван Фусэн стал звонить в полицейское управление.

Пока он звонил, Илай, окинув быстрым взглядом комнату, подошел к небольшому столику, на котором стояли две чашки с чаем.

— Какая милая картинка! — произнес он. — Два друга встречаются за чаепитием!

Он взял в руки одну чашку, понюхал чай, затем поставил на стол и взял другую чашку.

Увидев, что Ван Фусэн положил трубку, Илай жестом подозвал его и сказал:

— Ван, понюхай, чем пахнет чай?

Полицейский поднес чашку к носу. От чая исходил слабый аромат горького миндаля.

— Отрава? — спросил Илай.

Ван Фусэн кивнул:

— Да. Цианид.

— Милая парочка, ничего не скажешь! — вздохнул Илай. — Один хочет отравить другого, но тот оказывается проворнее и убивает его! Но неужели Линь Кэ не понимал, что Вановен может почувствовать запах цианида?

— Не обязательно. Мне кажется, он шел сюда, не подозревая о намерениях старого китайца. Он был ослеплен ненавистью и думал только о том, как отомстить за смерть жены. Пойдем посмотрим, что находится в другой комнате!

Они отодвинули длинный занавес, отделявший одну комнату от другой, и, увидев на стене картину, сразу же догадались, что за ней находится сейф.

— Вряд ли нам удастся быстро открыть его, — сказал Ван Фусэн. — Придется долго подбирать комбинацию цифр.

Он подошел к кровати, нагнулся, заглянул под нее и, к изумлению Илая, выдвинул оттуда богато украшенный гроб. Затем протащил его по полу и оставил на середине комнаты.

Илай с некоторым испугом смотрел на его действия, не проронив ни слова. Наконец он обрел дар речи и пробормотал:

— Господи, что это? Гроб…

Ван Фусэн достал из-под кровати крышку гроба, обитую шелком, и перенес ее на середину комнаты.

— Илай, помоги мне, — попросил он. — Пойдем в ту комнату.

Они остановились около мертвого Линь Кэ, и Ван Фусэн, приподняв его за плечи, сказал:

— Бери его за ноги.

Илай вздрогнул и почувствовал на своей спине легкий холодок страха. Под пристальным взглядом Ван Фусэна он собрался с духом и взялся за ноги мертвого китайца.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*