KnigaRead.com/

Женевьева Дорманн - Маленькая ручка

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Женевьева Дорманн - Маленькая ручка". Жанр: Современные любовные романы издательство Рипол классик, год 2003.
Назад 1 ... 56 57 58 59 60 Вперед
Перейти на страницу:

Тогда Ларшан медленно наклонил голову, копируя свою улыбку с улыбки хозяина.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Архипелаг в проливе Ла-Манш, состоит из 300 островков, из которых только один обитаем (прим. пер.).

2

Министр социальной защиты (прим. пер.).

3

Райнер Мария Рильке. «Песнь о любви и смерти корнета Кристофа» (прим. пер.).

4

Вот приказ о реквизировании! Ордер на конфискацию! Не заставляйте меня, женщина… (нем.).

5

Элита, изысканное общество богатых путешественников (англ.).

6

Во французской кухне принято не резать птицу, а удушать (прим. пер.).

7

Комбур, замок, принадлежавший отцу писателя Рене-Франсуа Шатобриана, упоминающего о нем в своих мемуарах «Замогильные записки» (прим. пер.).

8

Шнурками с металлическими наконечниками в Средние века застегивали и подвязывали мужские штаны. Завязать шнурки означало колдовством сделать мужчину импотентом (прим. автора).

9

Того, что остается в памяти зрителей после просмотра телерекламы (прим. перев.).

10

Во Франции популярны американские мультфильмы, где шакал пытается поймать страуса (прим. пер.).

11

Революционные солдаты во время Великой французской революции (1789–1794) носили синюю форму (прим. пер.).

12

Лилии — эмблема французского королевского дома. Карл X (1757–1836) — брат казненного Людовика XVI и Людовика XVIII, которого он сменил на троне в 1824 г. Свергнут революцией 1830 г. (прим. пер.).

13

В память (лат.).

14

Сан Антонио (Фредерик Дар), современный французский писатель, автор детективных романов (прим. пер.).

Назад 1 ... 56 57 58 59 60 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*