Джанет Дейли - Маскарад
– Кто вы? Что вам от меня нужно? Зачем вы за мной ходите? – накинулась на него Реми.
– Если вы не возражаете, мисс Жардин, то вопросы буду задавать я, – спокойно заявил незнакомец.
Под пронзительным взглядом его голубых глаз Реми стало не по себе. Она тут же вспомнила инспектора Арманда.
А незнакомец продолжал:
– Вы ведь Реми Жардин, не так ли? Насколько я понимаю, это вас я видел утром на балконе?
– Вы до сих пор не представились, – сердито сказала Реми.
– Говард Хэнкс. – Мужчина выудил двумя пальцами из нагрудного кармана визитную карточку и протянул ее Реми. Потом раскрыл бумажник и показал удостоверение следователя страховой компании.
Реми тупо смотрела на карточку. Душа у нее ушла в пятки, в ушах звенело. Внутренний голос грозно предупреждал: «Ничего не рассказывай ему! Ничего! Слышишь?»
Это было глупо, ведь она понятия не имела, что от нее нужно Говарду Хэнксу. Да и вообще, почему она должна от него что-то скрывать?
Пытаясь потянуть время, Реми взяла карточку в руки и холодно поинтересовалась:
– Вы всегда нападаете на свои жертвы на улице, мистер Хэнкс?
– Нет, я нападаю только на тех, кто не желает отвечать на мои телефонные звонки и прикидывается больным, когда я прихожу к ним домой. – Он кивнул на ближайший бар. – Вы позволите вас пригласить?
– Но… у меня в полпятого встреча…
– Мы зайдем ненадолго.
– Ну хорошо, – согласилась Реми. Согласилась не под его нажимом, а потому, что ей самой хотелось в конце концов разобраться, чем вызвано это непреходящее чувство близкой опасности.
Низкие каблуки Реми гулко стучали по грязному паркету, затертому тысячей ног. В баре пахло пивом, бурбоном и сигаретными окурками. Заведение не претендовало на элегантность. Почерневшие от копоти стены, круглые деревянные столы, на которых, судя по всему, каждый уважающий себя посетитель считал своим долгом вырезать свои инициалы, дешевые плетеные стулья – все недвусмысленно говорило о том, что в бар ходит непритязательная публика. Стойка бара была, вероятно, из красного дерева, но на ней лежал толстый слой грязи, и точно определить, что под ним, Реми не смогла.
Она подошла к столику у окна и села лицом к улице. Бородатый Говард Хэнкс расположился напротив нее. Сиденье его стула еще хранило тепло предыдущего посетителя.
– Два кофе, – отрывисто бросил Говард бармену.
Реми положила сумочку на столик.
– К вашему сведению, мистер Хэнкс, меня до вчерашнего вечера не было в Америке. Так что я не игнорировала ваши звонки, и вы прекрасно это знаете. Вам наверняка сообщили, что я в отъезде.
Реми благоразумно умолчала о том, что ее не удосужились поставить в известность о звонках Хэнкса. По-видимому, у родителей на радостях от ее возвращения все из головы вылетело. А сегодня утром она, вероятно, была в ванной, когда он позвонил. Почему же родители ей не передали?
– Да, мне сказали, вы уехали во Францию, но не уточнили, куда именно.
Реми могла бы, конечно, объяснить, что родные и сами долгое время не знали, куда она исчезла. Но стоит ли рассказывать следователю про больницу и про потерю памяти?
Бармен принес кофе.
– Вы хотели задать мне несколько вопросов, мистер Хэнкс, – осторожно начала Реми, обхватив обеими руками большую керамическую кружку. – Но я не понимаю о чем…
– Об утонувшем «Драконе».
«Дракон»… Где-то она уже слышала это название… Ах да! Его произнес утром Марк Жардин. Дядя опасался, что страховая компания предаст гласности историю с «Драконом»… А когда она поинтересовалась подробностями, отмахнулся, заявив, что компания пытается увильнуть от выплаты страховки. Но ведь Коул, показывая ей новый корабль, назвал потерю «Дракона» подарком судьбы: на эти деньги он смог приобрести новое судно. Так выплатила компания страховку или не выплатила?
– А что вы хотите узнать про гибель «Дракона»? – Реми отпила маленький глоточек крепчайшего кофе.
– А что вам известно?
– Мне? А почему мне должно быть что-то известно?
– Но вы же один из главных акционеров и директор «Кресент Лайн», мисс Жардин. Так или нет?
– Так.
– Тогда расскажите, что знаете.
– О чем?
Хэнкс бросил на нее снисходительно-насмешливый взгляд.
– Пожалуйста, не прикидывайтесь дурочкой, мисс Жардин. Я ведь знаю, вы с отличием закончили Ньюкомбский колледж.
– Если вы так хорошо осведомлены о моей биографии, мистер Хэнкс, то для вас, должно быть, не секрет, что я лишь номинально являюсь директором компании, а на самом деле совершенно не в курсе ее дел. Я никогда не интересовалась нашим семейным бизнесом.
– Другими словами, вы хотите убедить меня, что ничего не ведаете о «Драконе»? – скептически хмыкнул Говард Хэнкс.
– Ну почему же? Мне известно, что мы потеряли корабль, а страховая компания ставит нам палки в колеса.
– А как бы поступили вы, если бы ваши клиенты потопили судно и потребовали страховку за груз, которого там не было?
Ошеломленная этим обвинением, Реми пролепетала:
– Но… это просто нелепость! С какой стати нам предъявлять такие требования? Для чего?
– Чтобы дважды получить деньги за один и тот же груз.
– Не понимаю, – растерянно помотала головой Реми. – Боюсь, вы меня вконец запутали, мистер Хэнкс. Повторите, пожалуйста, что вы сказали?
– Когда корабль пошел ко дну, его трюмы были пусты, мисс Жардин. Из Нового Орлеана судно вышло груженым, а когда попало в шторм, груза на нем уже не было. Я вполне допускаю, что корабль потопили намеренно, устроив взрыв.
– Но это лишь ваши предположения, не так ли?
Реми вспомнила разговор в солярии. Ее отец, Гейб и Марк собирались разведать, какими уликами располагает страховая компания.
– Мисс Жардин, существует только два надежных способа пустить корабль ко дну: можно открыть люки и накачать внутрь воду – но порой на это уходят целые сутки, а можно начинить судно взрывчаткой и избавиться от него в считанные минуты.
– И вы полагаете, с «Драконом» случилось второе?
Громадным усилием воли ей удалось сохранить спокойствие. Ведь слова инспектора повергли ее в страшное смятение. Наконец-то Реми поняла, почему родные так взволнованы. Да уж, обвинение действительно серьезное.
– Готов побиться об заклад – дело обстояло именно так, – уверенно заявил инспектор.
Реми покачала головой.
– Мне очень жаль, но ваша гипотеза не выдерживает критики. С какой стати нам было топить собственный корабль? Неужели страховка за несуществующий груз окупала эту потерю?
– «Дракон» сильно обветшал, мисс Жардин. Еще несколько рейсов – и он очутился бы на свалке. А так вы получили за него вполне приличную сумму… я полагаю, не меньше той, за которую пытались продать этот корабль. Да плюс еще предстоящие выплаты…