Скотни Джеймс - Бесценный дар
– А теперь, леди и джентльмены, – заговорил пилот, – когда этот маленький инцидент исчерпан, пристегните ремни. Думаю, что могу гарантировать вам, что остальной полет не принесет вам больших неприятностей.
Когда Рори и Энн спустились на взлетную полосу, то увидели прямо под ногами букет свежего вереска. Энн остановилась и подняла его.
– Белла знала, что я принадлежу Шотландии, – сказала она.
Когда они забрались в кабину грузовика, Нэд Мак-Гилликади недоверчиво посмотрел на букет.
– Откуда он тут взялся? – спросил он. – Я не видал цветущего вереска уже несколько недель.
Рори и Энн лишь улыбнулись. Они знали, но говорить не стали.
После непрерывных двухнедельных дождей пятнадцатое октября было солнечным и ясным. Это был добрый знак, и не только для дня рождения леди Беллы, но и для свадьбы Рори и Энн.
Фиви сияла от радости, Зверик и Крошка вели себя выше всяких похвал. Все трое не отходили от Нэда Мак-Гилликади, собаки – потому что от него слегка пахло рыбой, Фиви – потому что была уверена, что он украдет столовое серебро.
Перед церемонией жених и невеста обменялись подарками. Рори подарил Энн брошь-на-счастье, изумрудное ожерелье, которому было три сотни лет, и билеты – медовый месяц на континенте. Он сообщил, что сдвинулись с мертвой точки дела по перестройке коттеджей. Работы начнутся, объявил Макриханиш, облаченный в твидовый костюм и темные очки, как только он вернется с послеоперационного обследования.
Энн подарила жениху деревянную коробочку, со всеми тремя Данрэйвенскими камнями. Музей вернул два из них, узнав их историю, с одним условием – что они будут выставлены для всеобщего обозрения в замке раз в неделю, по четвергам, с часу до четырех пополудни.
– Ну, идем, – сказала Фиви. – Все уже ждут. А вот твой свадебный букет, дочка.
Энн взяла букет из белых роз и сухого вереска, перевязанный лентой цветов клана Мак-Дональдов.
– Спасибо, Фиви, это чудесно! – воскликнула Энн.
Церемония была простая, но довольно долгая, и ни у кого глаза не остались сухими. Энн была прелестна в своем белом платье, ее сопровождали гордый отец и мать, улыбающаяся сквозь слезы. Рори был великолепен в своем хайлендерском наряде и приветствовал свою невесту взглядом, исполненным любви. По окончании службы Алисдайр Мак-Криммон подошел поздравить молодоженов.
– Мои поздравления, Энн, – сказал адвокат. – Вы теперь очень богатая женщина. Но, что более важно, вы еще и счастливая. – Он пожал Рори руку. – Долгого счастья вам обоим.
– Спасибо, – в один голос ответили новобрачные.
– Когда вы вернетесь после медового месяца, – сказал Мак-Криммон, – загляните в мою контору и мы оформим все дела с наследством. Кроме того, я представлю план перестройки винокурни.
Из внутреннего кармана он достал два конверта.
– Кстати, вот последние письма Беллы к вам.
Через час, на закате, Рори и Энн ускользнули из замка. Одетые в джинсы и теплые куртки, с двумя сумками в руках, они сели в лодку, которая ожидала их. Посреди бухты лодка остановилась.
– Странно, – сказала Энн. – Но после того раза в аэропорту Белла не оставляла нам больше вереск.
– Она, наверное, увидела, что достигла своей цели, и успокоилась.
– Ты не думаешь, что мы снова ощутим ее присутствие?
– Белла – часть Данрэйвена, Энн. Она всегда где-то здесь и присматривает за нами.
– Утешительная мысль.
– Конечно, когда ее прах больше не стережет Шотландскую комнату, – усмехнулся Рори, – все прежние призраки, наверное, вернулись.
– Ну и пусть. Я сплю рядом с тобой. Кроме того, в каждом шотландском замке должно обитать хотя бы одно привидение.
Потом они достали урну и вместе развеяли ее содержимое над водой.
– Покойся в мире, дорогая Белла, – прошептала Энн.
Из второй сумки, которую они принесли с собой, Энн достала свой свадебный букет. Рори взял из него две розы и две веточки вереска, а остальное они бросили в воду.
– Спасибо Белле, благодаря ей нас ждет чудесная жизнь, – сказал Рори и обнял Энн.
– Ах, если бы она знала…
Налетел легкий порыв ветра и принес благоухание вереска и отзвук веселого смеха.
– Она знает, – сказал Рори и поцеловал свою молодую жену.