Фрида Митчелл - Бегство из рая
Оба молчали, но он понимал, что ему первому предстоит нарушить тишину.
— Откуда ты знаешь, что во время операции в Албании погибла моя напарница?
— Об этом сказал один из моих подчиненных. Он предупреждал, что я сильно рискую, отправляясь сюда с тобой.
— Но ты все равно поехала!
— Да. — Она немного помедлила. — Может, расскажешь, что там случилось?
Винс начал ровным, бесстрастным голосом:
— Кто-то нас выдал, и за нами началась слежка. Там была конспиративная квартира, где мы могли бы отсидеться. Я считал, что так и следует поступить. Однако Элис хотела как можно скорее убраться оттуда. Одну ее я отпустить не мог. А у них там такие дороги, знаешь, петляют по горам. Причем движение по большей части одностороннее. В одном месте мы свернули и вдруг увидели, что навстречу движется огромный грузовик. Мне показалось, что, завидев нас, водитель той махины даже увеличил скорость. Позже я пришел к выводу, что все это не случайно. С нами явно хотели расправиться. В общем, наша легковушка пошла под откос, но мне каким-то чудом удалось выскочить. До сих пор не пойму, то ли я умудрился открыть дверцу, то ли она с самого начала была незапертой. Элис повезло меньше.
— Не вижу здесь твоей вины.
— Я обязан был успокоить ее и заставить переждать опасность на месте!
— Разве это было в твоих силах?
— Не знаю! Я сам миллион раз задавал себе этот вопрос.
Риты сжала плечи Винса. Затем утешительно погладила его по спине.
— Думаю, тебе не в чем себя винить, — тихо произнесла она.
— Легко сказать!
— Винс, я знаю, какой ты ответственный человек. А сегодня еще раз убедилась в этом.
Он едва слышно выругался.
— Я не святой!
— А кто из нас мог бы этим похвастаться! Зато ты всегда знаешь что делаешь. Сохраняешь спокойствие в трудную минуту. И стремишься выполнить работу наилучшим образом.
Винс мысленно повторил последнюю фразу. Что бы это значило? Не намекает ли Рита, что в течение последних часов он просто выполнял свою работу?
Ему очень захотелось уверить ее в обратном, сказать, что в его действиях содержалось много личного. Но в последний момент передумал. Возможно, Рите удобнее рассматривать сегодняшнее происшествие как не имеющее персонально к ним никакого отношения. Что ж, если это поможет увезти ее с Орхидеи в целости и сохранности, то он согласен играть в такую игру.
— Как ты себя сейчас чувствуешь? — спросил он.
Рита отстранилась и выпрямилась.
— Гораздо лучше. Понемногу прихожу в себя. Винс оглядел ее, оценивая не только ее физическое состояние, но и духовное.
— Ты готова сегодня убраться отсюда? Потому что мы не можем больше торчать на этом острове.
— Согласна. Если я должна быть готова, значит, буду. — Голос Риты звучал по-деловому.
Надо же! — невольно восхитился он. Девчонку послали в нокдаун, но она все равно поднимается и продолжает сражаться!
Однако следующие слова Риты заставили Винса удивленно заморгать.
— Не беспокойся, я не подведу тебя, как тогда Элис.
— Но она не...
— Ладно, забудь. Наверное, я не должна была этого говорить. Мы не можем сосредоточиваться на прошлом. Сейчас нужно выбраться отсюда.
Тон Риты внушал уверенность в ее силах.
— Точно, — кивнул он.
— Тогда расскажи, что ты задумал.
Винс придвинулся ближе, склонился к уху Риты и изложил все, о чем думал, пока она спала.
Рэддинга здорово раздразнило не поддающееся контролю возбуждение Риты Фаулз. После того как Винс с подружкой удалились, Крис вызвал двух своих любимиц, чтобы те помогли Аните ублажить его. Но хотя объединенные ласки девушек и сняли физический дискомфорт, настроения все же не улучшили.
Винс Кросби одержал над ним верх. Разумеется, Рэддингу стоило лишь пальцем пошевелить, и от наглеца не осталось бы мокрого места. Но хозяина острова продолжало мучить любопытство. Он очень хотел узнать, кто же такой этот выскочка. Как приятно будет показать мистеру Кросби осведомленность о его тайных делишках — перед тем как прикончить.
Рэддинг собирался принять ванну в своих частных апартаментах, когда в спальне зазвонил красный телефон. Этот аппарат был напрямую соединен с контрольным пунктом охранной службы.
Как был голый, Рэддинг пересек комнату по толстому ковру и снял трубку.
— Что?
— Только что прибыл на частном самолете ваш человек из «Стейнхарт индастриз». Он находится у нас.
— Как? Это еще что за новости! А кто же будет там за всем следить?
— Он говорит, что попал под подозрение. Ему стоило большого труда найти предлог, позволивший уехать из Нью-Йорка. И еще ему крайне необходимо как можно скорее встретиться с вами.
— Ладно, через пятнадцать минут буду. — Рэддинг положил трубку, думая о том, что парню из «Стейнхарт индастриз» совершенно нечего здесь делать. И если у него не окажется уважительных причин для присутствия на острове, то вполне возможно, что до утра он не доживет.
— Запрись и никого не пускай, — сказал Винс, берясь за дверную ручку.
Он увидел, как побледнела Рита, и понял, что, несмотря на внешнее спокойствие, ей не по душе идея остаться сейчас в одиночестве. Но в ходе тайного совещания в ванной они пришли к соглашению, что Рите лучше затаиться и посидеть здесь как можно дольше. Тем более что Анита вроде тоже собиралась напиться сегодня «чаю». Возможно, красотка так и сделала, потом долго и активно предавалась утолению страсти и сейчас лежит без сил. Так что, если Рита и дальше будет оставаться в спальне, это никого не удивит.
Выйдя в коридор, Винс обнаружил стоявшего неподалеку от двери слугу.
У прислуги здесь, наверное, те же функции, что и у садовников, подумал он. Только каждая категория работников действует на своей территории. |
— Я обязан проинформировать мистера Рэддинга, когда вы выйдете, — сообщил парень " ответ на вопросительный взгляд Винса.
— Тогда скажите, что мисс Фаулз все еще неважно себя чувствует. Я схожу на нашу виллу, возьму кое-какие вещички. Свежее белье!, сумочку с косметикой. Знаете, каковы женщины! Всегда хотят выглядеть наилучшим образом. Так что передайте мистеру Рэддингу, что мы еще некоторое время побудем здесь. — Винс на миг задумался. — И еще я бы попросил доставить сюда какой-нибудь еды. Ничего особенного. Просто сандвичи и фрукты. И кофе. Оставьте тележку здесь, когда вернусь, я сам ее вкачу.
— Хорошо, сэр.
Винс быстро зашагал на виллу «Агапантус» с таким видом, будто единственной его целью было обеспечить своей милашке наибольший комфорт.
Войдя в дом, Винс стал действовать медленнее, словно припоминая, какие вещи Рита просила захватить. Он нашел ее щетку для волос, лежавшую на полке в ванной, и сунул в маленький саквояж с косметикой. Затем выдвинул ящик с нижним бельем и сделал вид, что размышляет, в чем Рита будет выглядеть наиболее аппетитно. Выбрав самый красивый комплект, он уложил его в небольшой чемоданчик вместе с черным трикотажным брючным костюмом. Затем присоединил ко всему этому перемену одежды для себя, которая — надо же! — тоже оказалась темной.