Беверли Бартон - Ночные игры
— Сукин сын!
— Троттер получил ордер на обыск, так что он прочешет дом и окрестности мелким гребнем.
— Дай мне его фото, чтобы я опознала. Ник набрала в легкие воздух, он с хрипом вырвался обратно.
— Ты в порядке, дорогая? — обеспокоенно спросил Грифф.
Она схватила ртом воздух.
— Я горю как в аду. Все тело болит.
— Тебе могут дать обезболивающее. Я позову медсестру и…
— Нет! С этими лекарствами мой мозг отказывается работать логически. Я хочу поскорее вернуть свои мозги на место. — Ник оттолкнула его руку.
— Не волнуйся, дорогая. Не разговаривай. Расслабься.
— Как я могу расслабиться, когда он гуляет на свободе, живой и…
— Не думай об этом. Ты вырвалась из ада. Твоему телу нужно время, чтобы восстановиться… а твоему сознанию…
Ник молчала, глядя куда-то в сторону, ее пальцы нервно теребили простыню.
— Чарлз Дэвид просил передать, что он здесь, в комнате ожидания. Он дал мне возможность побыть с тобой наедине.
Она кивнула, но ничего не ответила и не посмотрела в его сторону.
— Ник!
— Что?
— Когда Троттер получит ордер на обыск, я поеду туда, на плантацию Эверхарта.
— Бельфлер, — произнесла она и взглянула на Гриф-фа. — Так он называет свой дом.
Грифф заметил, что она все сильнее комкает простыню.
— Ты в безопасности, — сказал Грифф. — Больше он не причинит тебе вреда. Никогда.
Ник посмотрела на Гриффа и, не спуская с него глаз, произнесла:
— Найди и останови его.
— Обещаю.
— Я пыталась убить его. — Ник подняла руку и посмотрела на раскрытую ладонь. — Я сделала из ветки оружие.
Она сцепила руки в замок.
— Я воспользовалась случаем и напала на него. Целилась в яремную вену, но промазала.
Ник говорила очень спокойно, но Грифф понимал, что все произошедшее она прокручивает в голове снова и снова.
— Он повалил меня, и мы покатились по земле. — Ник крепче сжала руки. — Я прицелилась как могла и вонзила этот сучок ему в живот. Я хотела, чтобы он сдох. Я ненавижу его. Он был…
Ник закашлялась.
Грифф позвал медсестру. Когда вошла медсестра, на бейджике которой значилось «А. Кеннемер», Грифф уже держал за руки рыдающую Ник.
Так продолжалось некоторое время, пока медсестра не ввела в капельницу успокоительное. Через минуту Ник уже спала.
— Могу я еще побыть здесь?
— Только пятнадцать минут, мистер Пауэлл.
— Спасибо.
Грифф смотрел на спящую Ник. Он не знал, приходилось ли ей убивать кого-нибудь по службе. Но если бы она убила кого-нибудь, ее в отличие от ее похитителя мучила бы совесть.
Он погладил Ник по щеке, убрал несколько прядей темных волос, разметавшихся по лицу.
До того как она поправится полностью, ей еще будет плохо. Очень плохо.
«Но я буду с тобой, Ники. Я помогу тебе, и мы справимся, не важно, сколько времени это займет».
Грифф и Рик Карсон прибыли в Бельфлер около четырех дня. С Ник остались Сандерс и Чарлз Дэвид.
Полчища различных официальных лиц под присмотром Троттера осаждали дом и его окрестности. Все эти люди имели разрешение на наблюдение. Троттер знал, что это был лучший способ держать агентство Пауэлла под контролем — Грифф и Рик оставались в стороне.
Грифф предполагал, что когда-то дом был настоящей достопримечательностью. Но время и небрежное обращение превратили великолепный особняк з печального вида развалину. Почему Россуолт Эверхарт не потратил несколько из своих миллионов на то, чтобы привести дом в порядок? В своем первичном отчете Пауэлл указал, что этот человек — владелец состояния в восемьдесят миллионов.
Когда Грифф и Рик подошли к веранде, Дуг Троттер и Джош Фридман выходили из дома. Коллеги обменялись рукопожатиями, и Троттер поинтересовался у Гриффа состоянием Ник.
— Ник спала, когда я покидал больницу.
— Она говорила что-нибудь об Эверхарте? — спросил Троттер. — Я жду, когда можно будет задать ей несколько вопросов…
— Нет, — сказал Грифф. — Она еще не готова.
— Никто не собирается давить на нее, но мы должны знать об этом парне как можно больше, если хотим поймать его.
— Я понимаю. Но многие смогут опознать его по фото. А Ник пока не в том состоянии, чтобы давать интервью.
— Все равно Ник нам нужна как можно скорее. Клео Уиллоуби, владелица отеля в Арканзасе, опознала Эверхарта как парня, который арендовал у нее комнату, когда нашли тело Кендалл Мур. Она говорит, что уверена в этом, хотя у того парня были усы и волосы другого цвета.
— Мы с Ник тоже останавливались в отеле мисс Клео. Я рад, что она опознала его.
Троттер кивнул.
— Фридман, проводи мистера Пауэлла в подвал. — Он посмотрел на Гриффа. — Я ведь не должен напоминать тебе, что там ни к чему нельзя прикасаться, не так ли?
— Не должен. — Грифф перевел взгляд с Троттера на Фридмана: — А что в подвале?
— Похоже, там этот больной сукин сын держал Ник и других женщин, — сказал Фридман. — Во всяком случае, какое-то время.
— А еще там есть особенная комната, — продолжил Троттер. — Ты ведь знаешь, что единственная причина, по которой ты здесь, — это…
— …то, что агентство Пауэлла наконец-то нашло общий язык с ФБР.
Троттер усмехнулся, соглашаясь со сказанным.
Интерьер дома, напичканного бесценным антиквариатом, отдавал некоторой старомодностью, но все оказалось чистым, деревянный пол натерт воском, а мебель отполирована.
Из довольно широкой прихожей Грифф последовал за Фридманом в подвал.
— Смотри под ноги, — предупредил его Фридман. — Эти ступени не очень-то прочные.
Спускаясь в подвал, Грифф отстал от проводника на пару ступеней. Единственным источником света здесь была одиноко свисающая с потолка лампочка. Когда ботинок Гриффа ударился о грязный кирпичный пол подвала, а в нос ударил спертый воздух сырой земли, выделений человеческого тела и гниющих грызунов, он резко остановился. Непрошеные мысли, воспоминания о другом месте захлестнули его. Но он быстро взял себя в руки, стараясь сконцентрироваться на происходящем сейчас.
— Ну и вонь, — поморщился Фридман. Грифф промолчал.
— Взгляни на ржавые цепи вон там на стене. — Фридман включил ручной электрический фонарь и осветил кандалы. — Наверное, до Гражданской войны здесь держали рабов.
Грифф заметил пару новых цепей, висящих на этой же стене, и догадался, что именно ими пользовался Эверхарт. И Ник тоже была заключена в этом подвале.
— Не думай об этом. Это не поможет Ник, — проговорил Фридман.
Грифф шумно выдохнул, с трудом сдерживая злость. Ярость, кипевшая в нем, звала к мести.