Джудит Макнот - Наконец-то вместе
— Не знаю, но сомневаюсь. Шейла и Логан иногда вместе обедали, но и только. Они люди одного круга и потому имеют много общих знакомых. Утром я звонила Шейле и рассказала о Логане. Она наверняка вспомнила бы о револьвере.
— Может, не посчитала нужным поделиться с вами. Не возражаете, если мы зададим ей несколько вопросов?
Ли покачала головой:
— Нет, но я уверена, что Логан купил оружие из-за преследователя.
Лицо детектива Литлтон помрачнело.
— Я надеялась пощадить ваши чувства, миссис Мэннинг, но ваш муж приобрел револьвер в марте, то есть за полгода до того, как на сцене появился маньяк. — Пока Ли старалась осмыслить эту информацию, Сэм добавила:
— Теперь вы понимаете, почему нам так важно поговорить с доктором Уинтерс? Если ваш муж боялся за свою жизнь, то мог, пусть и ненамеренно, намекнуть, чего именно он опасается… или кого.
— В таком случае, разумеется, поезжайте к ней.
— Нам необходимо ваше письменное разрешение, и я уверена, доктор Уинтерс его потребует, потому что ей придется нарушить врачебную тайну. Вы готовы дать это разрешение?
— Да, если обещаете никому не разглашать информацию.
— О, в этом не сомневайтесь, — пообещала Сэм и, вырвав листок из блокнота, вручила Ли вместе с ручкой. — Напишите, что вы разрешаете дать все необходимые сведения о своем муже.
Ли выполнила просьбу, механически выводя нужные слова, не сознавая, куда ее ведут… или толкают. Отдав листок, она задумчиво пробормотала:
— Я постоянно думаю о человеке, столкнувшем меня с дороги той ночью. Может, это он убил Логана?
— Мы ищем его и удвоили наши усилия с момента обнаружения тела. Хотелось бы также попросить вас позволить не только поговорить со служащими мистера Мэннинга, но и изъять и просмотреть все документы, которые могут иметь значение для этого дела. Даю слово, ни один не потеряется. Вы не возражаете?
— Нет.
Сэм захлопнула блокнот и обратилась к Маккорду:
— У вас есть еще вопросы, лейтенант? Тот покачал головой и встал.
— Извините за мою реакцию на упоминание о докторе Уинтерс. Детектив Литлтон правильно меня осадила: я все еще сам меняю масло в машине, а мой домашний компьютер не работает два года, потому что я никому не позволяю его чинить. И единственный знакомый мне дантист — тот, чье дело я расследую.
Ли приняла его извинения, хотя несколько удивилась смиренному тону, явно противоречившему холодному взгляду и безразличной улыбке.
— Патологоанатом должен завтра отдать тело вашего мужа, — добавил он. — Дайте нам знать о времени похорон. Если не возражаете, я хотел бы прислать своих людей.
Ли, чтобы не упасть, схватилась за спинку дивана, дрожа, потрясенная его небрежным бесчувственным упоминанием о теле мужа и времени похорон. Логан мертв. Больше он никогда не улыбнется ей. Никогда не притянет к себе в постели. Не обнимет во сне. Его тело в морге. Она еще не думала о похоронах, но Бренна сегодня утром мягко упомянула о траурной церемонии, сразу после того как позвонила Триш Лефковиц, чтобы предложить помощь.
— Зачем вашим людям присутствовать на похоронах? — выдавила она, когда вновь обрела способность говорить.
— Простая предосторожность, только и всего. Вспомните о преследователе и о том, что ваш муж убит.
— Делайте, как считаете нужным. Маккорд оглянулся на кухонную дверь:
— Пойду посмотрю, закончил ли детектив Шредер снимать показания.
Детектив Шредер не только успел снять показания, но и наслаждался чашечкой кофе с домашним печеньем, обсуждая с водителем проблемы футбола.
В лифте все трое молчали.
В целях безопасности имена всех посетителей дома, где жили Мэннинги, обязательно записывались в большую книгу, где отмечалось время не только их прихода, но и ухода. Книга хранилась у престарелого швейцара в ливрее, чье имя, судя по висевшей на груди табличке, было Хорэс. Он сидел за изогнутой стойкой черного мрамора, в центре холла.
— Какая беда с мистером Мэннингом, — заметил он, вручая Шредеру ручку, чтобы тот мог расписаться в большой, переплетенной в кожу книге.
Но вместо того чтобы взять ручку, тот схватил книгу и сунул швейцару сложенный ордер.
— Это разрешение на изъятие книги как улики, важной для расследования, — объявил он растерявшемуся швейцару. — У вас есть другая, на замену?
— Д-да… но мы должны были начать ее только в январе, а сейчас еще декабрь.
— Вам лучше достать ее прямо сейчас, — посоветовал Шредер. — А если кто-то спросит, что случилось с этой, скажите, что пролили на нее кофе. Договорились?
— Да, но мой босс…
Шредер протянул ему визитную карточку:
— Пусть ваш босс позвонит мне.
Глава 30
Шредер сел за руль, поэтому Сэм взяла у него книгу посетителей и устроилась на заднем сиденье, предоставив Мак-корду сесть на переднее. Не успел еще Шредер отъехать, как она уже открыла книгу и принялась просматривать имена начиная с первого ноября.
— Что ты узнал от экономки? — спросил Маккорд Шредера.
— Если верить Хильде Бруннер, Мэннинги были идеальной парой. Ни скандалов, ни даже случайных ссор. Иногда мистер Мэннинг приходил поздно, но всегда звонил и возвращался не позже одиннадцати-двенадцати. Предпринял несколько коротких деловых поездок. В его отсутствие миссис ни одной ночи не провела вне дома за все три года, что Бруннер работала на них. Она подтвердила, что Мэннинг уехал из дома воскресным утром, часов около восьми, и перед этим ему пришлось два раза спускаться к машине, чтобы перетащить все вещи, среди которых были два хрустальных бокала, бутылка вина, бутылка шампанского и… — для пущего эффекта Шредер сделал паузу, прежде чем торжествующе закончить, — два темно-зеленых спальных мешка. Она уверена, что их было два, потому что сама помогала ему найти оба в глубине кладовой, после чего Мэннинг вынес их из квартиры.
— Что-то еще? — спросил довольный Маккорд.
— Да. Она дала мне потрясающее печенье и предупредила не расстраивать миссис Мэннинг и не сорить крошками на полу.
— Как насчет водителя?
— Его зовут Джозеф Ксавье О'Хара, и от него я ничего не добился. Нуль. Пустое место. Собственно говоря, он работает на другую пару: Мэтью и Мередит Фаррел из Чикаго. Пару недель назад они отбыли в кругосветное путешествие. Узнав о том, что кто-то преследует Ли Мэннинг, они одолжили О'Хару Мэннингам до своего возвращения.
— И это все?
— Нет. Он знает что-то, но не хочет говорить.
— Валенте?
— Возможно. Скорее всего. Вы не разрешили упоминать Валенте, поэтому я ничего не спрашивал. А сам он не откровенничал.
— И больше ничего?