KnigaRead.com/

Даниелла Шоу - Атлас и кружева

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Даниелла Шоу, "Атлас и кружева" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Вам помочь?

— Спасибо, Бернард, вы очень добры. Моя машина вон там…

Бернард помогал Салли ставить сумки в багажник, и никто из них не заметил Роз и Доналда, тоже приехавших за продуктами на выходные.

— Доналд, останови машину!

— Не могу, Роз. Мне наседает на пятки какой-то ненормальный. А в чем дело?

— Не могу поверить. Я только что видела, как Бернард грузил сумки в машину Салли. О Боже! Если это действительно он, я сойду с ума!


Салли заканчивала собирать вещи, когда в дверь громко позвонили. Она посмотрела на часы — нет, для Хью еще рано…

— Роз? Господи! Ты что, призрак увидела?

— Почти угадала, — пропыхтела Роз. — Я и не понимала, насколько потеряла форму, пока не взбежала по твоей лестнице!

— Взбежала по лестнице? Что за спешка? Никак, пожар? — пошутила Салли.

— Ну, я рада, что у тебя хорошее настроение. Цветешь. Беременность явно тебе к лицу.

— Гм… Я тоже так думаю, но…

— Салли, — прервала Роз, — если хочешь, назови меня любопытной старой коровой, но можно задать тебе один вопрос?

— Смотря какой.

— Мы с Доналдом видели, как на стоянке в Сейнсбери Бернард помогал тебе грузить покупки в багажник. — Роз с такой силой поправила очки, что они чуть не врезались ей в лоб. — Черт побери, в голове не укладывается! Скажи честно, это Бернард отец твоего ребенка? А если так, собирается ли он жениться на тебе?

Салли покачала головой.

— Роз, отвечаю сразу на оба вопроса: нет. Бернард не отец, и о женитьбе тоже нет речи. Дело в том, что отец ребенка уже женат.

Глаза подруги тут же заблестели от слез, и Роз заключила Салли в объятия.

— Слава Богу, — вздохнула она. — А то мне на одно ужасное мгновение показалось, что это Бернард. Знаешь, я сказала Доналду… Над чем ты смеешься?

— Над тобой. Видела бы ты себя со стороны! Кстати, где Доналд?

— Надеюсь, что внизу, в машине. Он грозился уехать и бросить меня здесь.

— Почему?

— Говорит, что я не имею права задавать тебе такие вопросы и что это не мое дело. Вообще-то он прав, но когда я увидела тебя с Бернардом, у меня чуть крыша не поехала.

— Ну так поставь ее на место. Можешь быть уверена, Бернард тут ни при чем. В свое время ты познакомишься с настоящим отцом, но пока ситуация не прояснится, мы вынуждены жить врозь.

— Ты говоришь про его жену? Она в курсе насчет тебя и ребенка?

— Искренне надеюсь, что нет. Знаешь, мы с ним уезжаем на уик-энд, а то бы я пригласила вас с Доналдом поужинать.

— Серьезно? Куда поедете? В какое-нибудь симпатичное место? И когда ты уезжаешь?

Салли улыбнулась.

— О нет! Ничего ты у меня не выпытаешь! А для очистки совести я спущусь вниз, чтобы убедиться, что Доналд тебя увез!

Помахав Салли рукой, Роз обернулась к мужу.

— Мы можем объехать вокруг квартала и через пять минут вернуться. Вдруг за это время появится ее таинственный незнакомец?

— Вернуться мы можем, — заявил Доналд, — но не станем. Это нечестно. Салли же сказала: скоро ты все узнаешь. Учись терпению, моя дорогая.

— О Господи, я уж думал, они никогда не уедут! — выдохнул Хью, когда Салли открыла дверь в ответ на его стук.

— Кто?

— Роз и Доналд.

Салли ахнула.

— Так ты видел их! А они тебя?

— Нет. К счастью, я припарковался с другой стороны. Думал, так будет удобнее грузить вещи. Я прятался в деревьях, пока вы прощались, и вышел только тогда, когда убедился, что их нет.

— Тогда лучше поскорее уехать. Бери еду, а я понесу сумку.

— Нет уж! Я возьму и еду, и сумку, а ты неси нашего ребенка.

Салли указала на пакеты.

— Я купила тебе паштет, сыр «стилтон» и сладкое на десерт. А еще длинный батон.

— Мне! А себе? Ты-то что будешь есть?

— Мне достаточно корнфлекса и стакана молока.

— Корнфлекса? — поразился Хью.

— Да. Акушерка говорит, что мягкий сыр и паштет вредны Стэнли.


Хью отрезал еще один кусок «стилтона».

— Тебе будут сниться кошмары, — пошутила Салли. — Конечно, если ты сможешь уснуть.

— А вдруг я вообще не хочу спать? — Хью протянул к ней руку. — Акушерка говорила, что паштет и мягкие сыры вредны ребенку. А она случайно не сказала, что полезно будущей матери?

— Я сама знаю.

— И что же это?

— Ты, — вздохнула она.

— Раз так, может быть, ляжем?

Дожидаясь Хью, Салли изучала обои и шторы с цветочным рисунком. Комната напоминала розовую беседку.

— Ты имеешь представление, сколько лет этому дому? — спросила она.

— Мне говорили, что основная часть датируется шестнадцатым веком. Судя по стенам и дверям, это похоже на правду. Даже кровать выглядит старинной. Тебе удобно?

Салли выпрямилась во весь рост, пока не дотянулась до железной спинки.

— Очень. Кажется, перина тут пуховая. Я не спала на пуховой перине с детства. Тогда мы с Джекки гостили у друзей в Норфолке…

— И остались довольны?

Она кивнула.

— Правда, почему-то к утру я всегда оказывалась в изножье.

— Если мы не будем осторожны, то вообще можем оказаться у противоположной стены. Ты заметила, какой покатый здесь пол?

— Это придает дому колорит. По-моему, тут замечательно. Коттедж как с картинки. Розы вокруг двери, дровяной камин, газон, куча компоста и место для осеннего костра.

Хью нахмурился.

— А я думал, тебе по вкусу новый дом в Элмсмарше. Центральное отопление, водопровод и все удобства. Наверное, надо было подыскать что-нибудь с цинковой ванной и сортиром!

— Ах! — вздохнула Салли, когда он лег рядом. — Ты забываешь, что есть романтика, а есть проза жизни. Тут романтично, но в Элмсмарше все практично и идеально подходит Стэнли.

— Кстати, а как он поживает?

Вместо ответа Салли взяла его руку и приложила к животу, который долбила изнутри крошечная пятка. Хью с трудом проглотил слюну.

— Знаешь, до сих пор не верится. Мне это кажется чудом. Столько лет считать, что…

— Тсс… Это было раньше, а теперь все по-другому, — прошептала Салли, увидев на его лице знакомое удрученное выражение.

— Послушай, ты уверена, что нам можно?

— Абсолютно. Так говорит акушерка и написано во всех книгах. Одна женщина в консультации сказала мне, что стала невероятно сексуальной, Они с мужем провели в постели всю субботу с воскресеньем, и потом он неделю улыбался, как чеширский кот!

— Наверное, ее муж много моложе меня, — задумчиво сказал Хью. — Ты забываешь, что мне уже сорок шесть.

— Чушь! Ты сам знаешь, что не выглядишь на свой возраст. А твоей форме любой молодой позавидует!

Хью погладил Салли по голове и серьезно посмотрел в глаза.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*