KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Диана Чемберлен - Спасительный свет (Темная сторона света)

Диана Чемберлен - Спасительный свет (Темная сторона света)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Диана Чемберлен, "Спасительный свет (Темная сторона света)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Но, казалось, она сама не лучше него понимает причину своего состояния, и поэтому он старался быть к ней поближе, старался излечить ее своими объятиями.

А потом ее вдруг не стало. В тот рождественский вечер в больнице он вспомнил свое обещание, и ее просьба горевать о ней всего один год показалась ему нелепой. Он не мог представить себе, что когда-нибудь заинтересуется другой женщиной. Год казался не продолжительнее вспышки маяка.

До тех пор, пока он не встретил Оливию, женщину настолько непохожую на Энни, насколько это вообще можно вообразить. «Мы с ней просто друзья, – говорил он себе, плавно раскачиваясь на диване-качалке. – Она замужем за другим мужчиной и носит его ребенка».

Может быть, ему следует звонить ей немного раньше, до того, как он ложится в постель, – постель, в которой все еще чувствуется присутствие Энни. Может быть, он совсем не должен ей звонить?

ГЛАВА 22

Том Нестор помогал Оливии загрузить в машину сумки с журналами и книгами после их субботних занятий. Дом престарелых в Мантео находился недалеко от приюта для женщин, подвергшихся насилию, и поскольку вечером она собиралась туда, то подумала, что пришло время выполнить свое обещание: забрать из студии стопки журналов и книг.

– Спасибо вам за такое доброе дело, – сказал Том.

– Я хотела сделать это намного раньше, – сказала Оливия, садясь за руль.

– Да, Оливия, – сказал он, через окно кладя ей руку на плечо. – Витраж – просто прелесть.

Она улыбнулась и опустила глаза на витраж, который наконец завершила этим утром: геометрический орнамент из цветного и прозрачного стекла. Он был достаточно хорош для того, чтобы повесить его на одно из тех окон, которое Пол вряд ли увидит, если зайдет к ней.

Она приехала в Мантео и поставила машину напротив дома престарелых, прямо перед маленьким антикварным магазином. Ее взгляд привлекли три старинные куклы, одетые в атлас и кружева и сидевшие на трех расшатанных плетеных стульях на тротуаре перед магазинчиком. Должно быть, именно здесь Энни покупала кукол на день рождения своей дочери. Нужно будет рассказать об этом Алеку.

Она вышла из машины и, прикрыв глаза рукой, посмотрела на дом престарелых. Это было милое старое здание, покрашенное в небесно-голубой цвет, сияющее белой отделкой. Вдоль всего фасада тянулось широкое крыльцо. С улицы Оливия заметила на нескольких окнах витражи, несомненно сделанные и подаренные «святой Анной».

Она вытащила сумки из багажника «вольво» и перешла через улицу к дому. Хотя не прошло и нескольких минут, как Оливия покинула свою машину с кондиционером, ей уже не хватало воздуха. Это был самый жаркий день этим летом, и стоял полный штиль.

Около дюжины основательных белых кресел-качалок выстроилось вдоль крыльца, но только пара из них была занята. Одно – усохшей старушкой, выглядевшей слишком болезненной, чтобы сидеть в жару на улице, а другое – женщиной с седыми волосами, в тапочках и с газетой на коленях.

– Здравствуйте, юная леди, – сказала женщина, когда Оливия начала подниматься по ступеням. – Вы принесли нам журналы?

Оливия поставила сумки на верхнюю ступеньку и снова прикрыла глаза рукой. Женщина сидела в кресле совершенно прямо, устремив на Оливию ясный взгляд, но вблизи было заметно, что она очень стара, кожа ее лица обвисла складками и изборождена морщинами. Кто-то подстриг и аккуратно уложил ее седые волосы.

– Да, – сказала Оливия. – Внутри есть кто-нибудь, кому я могу их отдать?

– Да, там Сэнди.

– Что она говорит? – Вторая женщина наклонилась, и женщина в тапочках громко сказала ей:

– Она принесла нам журналы, Джейн. Помнишь, как это делала Энни.

Джейн слегка кивнула, прежде чем откинуться обратно и закрыть глаза.

– Вы знали Энни? – Оливия спряталась от солнца под крышей крыльца.

– Да, конечно. – Женщина уверенным жестом протянула руку Оливии. – Я Мери Пур, смотрительница кисс-риверского маяка.

Оливия улыбнулась и пожала ее руку, поражаясь силе тонких пальцев.

– Рада познакомиться с вами, миссис Пур. – Я – Оливия Саймон.

– Оливия. Хорошее имя. Редкое.

– Думаю, вы знакомы с моим мужем, Полом Маселли, – продолжила Оливия. – Он брал у вас интервью о маяке.

Мери Пур, нахмурившись, посмотрела на Оливию.

– Так это он заставляет вас выполнять работу Энни?

Оливия молчала некоторое время, пытаясь понять, кто из них был в большем смущении.

– Нет, – наконец сказала она. – Я учусь делать витражи у человека, который работал в студии вместе с Энни и…

– Том, да? Том… как его? Он еще завязывает волосы, как девчонка.

– Да. Том Нестор. Вы знаете его?

– О, – Мери улыбнулась, обнажая прекрасные ровные зубы, удивительные для женщины ее возраста. – Я видела его раз или два. Так это Том заставляет вас выполнять работу Энни?

Джейн начала тихо похрапывать в кресле рядом с Мери.

– Да нет, – ответила Оливия. – Я увидела стопку журналов, и Том сказал мне, что Энни обычно относила их сюда. И поскольку я на общественных началах работаю в женском приюте, я решила, что могла бы…

– Вы работаете в этой чертовой дыре?

– Там не так уж плохо.

– О нет, дитя мое, вам там не место. – Мери похлопала по ручке пустого кресла-качалки рядом с собой. – Садитесь, – сказала она.

Оливия взглянула на часы. Она опаздывала, но ей хотелось поговорить с этой женщиной. Она села в кресло.

– Вы очаровательная женщина.

– Спасибо.

– Вы напоминаете мне мою дочь – Элизабет. У нее были такие же волосы, темные и шелковистые, и глаза: такой же грустный взгляд.

Оливия чуть-чуть отодвинулась от нее. Она не хотела, чтобы ее взгляд казался грустным.

– Но вы совершенно не похожи на Энни.

– Я знаю, – сказала Оливия. – Я видела ее фотографии.

– Ручаюсь, что вы ни в чем не похожи на нее. Оливия почувствовала себя обиженной, и Мери заметила разочарование в ее взгляде. Она поспешила продолжить.

– И все это как раз хорошо, детка. Вы – это вы, а Энни – это Энни. Вы хотите сделать то, что сделала она? Выскочить перед женщиной, которой собрался прострелить голову ее муж?

Оливия порой сама задавала себе этот вопрос.

– Ну, пожалуй, я считаю…

– Нет, черт побери! Инстинкт возьмет верх, и вы будете защищать себя, постараетесь спрятаться. И так оно и должно быть. – Мери облизала губы и перевела взгляд на улицу, на маленький магазин, перед которым жарились на солнышке куклы. – Энни была замечательной женщиной, но иногда она поступала глупо.

Оливия не знала, что сказать. Она не отрываясь смотрела на сложенную газету с почти разгаданным кроссвордом, лежавшую на коленях у Мери Пур.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*