KnigaRead.com/

Сюзанна Форстер - Цвет страсти. Том 2

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сюзанна Форстер, "Цвет страсти. Том 2" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Первый золотистый свет восхода появился над холмами, когда Джек наконец принял решение. Он включил мотор, развернулся и с такой силой нажал на педаль газа, что из-под задних колес взметнулся фонтан песка и земли. Через сорок минут он уже подъезжал к воротам владения Феверстоунов и уже издалека заметил машину наружного наблюдения.

Он предположил, что боковой въезд, ведущий к флигелю для гостей, тоже находится под наблюдением, и поэтому свернул на немощеную дорогу для верховой езды позади имения. Джек оставил «ягуар» в стороне, в сухом русле ручья, надеясь, что Лили так рано не совершает здесь свои верховые прогулки, и пешком направился к дому. Он еще раньше научился легко выводить из строя внешнюю охранную систему с помощью своих средств и давно подготовил все необходимое для пребывания внутри дома. Но он не мог превратиться в невидимку. Это был единственный трюк, неподвластный Магу. Но каким-то образом он должен был незаметно проникнуть в дом.

К счастью, Джек уже придумал отвлекающий маневр.

Глава 27

По задней лестнице Джек поднялся в спальню Гас. Он ожидал, что кто-нибудь наблюдает за ее комнатой, но в коридоре никого не было, и когда он открыл дверь, его глазам представилась вся в оборках и под балдахином кровать Гас, а на ней неподвижная фигура, покрытая одной простыней.

Спящая красавица, пришло ему в голову. Она явилась сюда из балета Бриджит.

Джек располагал небольшим запасом времени, так как выпустил из конюшни лошадей, которые тут же разбежались по парку. Охране и полицейским придется потрудиться, пока они загонят их обратно в стойла. Ему же предстояла самая трудная задача из всех: разбудить Гас и поговорить с ней. Он сразу узнает, лжет она или нет, стоит только посмотреть ей в глаза.

Джек подошел к кровати, и его сердце сжалось: такой бледной и осунувшейся ему показалась Гас. На ней была одна из любимых ею маек. Взгляд Джека невольно остановился на ее груди, и тут же на него нахлынули воспоминания. Он предавался им всего секунду или две, потому что не мог не заметить, какой неподвижной была Гас. Она почти не дышала.

Он присел на край кровати и коснулся ее бледного лица.

Щека была горячей, у нее был жар, и ей был нужен врач.

Разбуженная его прикосновением, Гас шевельнулась, ее ресницы дрогнули, и она открыла глаза.

Ее исказившееся от горя лицо ответило сразу на все его вопросы. Если кто-то и заманил его в ловушку, то только не она.

– Ребенок, – сказала она и остановилась. – Мне очень жаль, что так случилось…

Слезы появились у нее на глазах, и Джек с горечью подумал, что навсегда запомнит этот миг, сколько бы ему еще ни оставалось любить ее.

– Забудь об этом, – сказал он вслух. – Если ты захочешь, у тебя будет много детей, Гас. Столько, сколько пожелаешь.

Она потянулась к нему, и он осторожно обнял ее, боясь причинить боль. Он не стал спрашивать, как случилось несчастье. Это было неподходящее время. Она страдала, он укачивал ее в своих объятиях и все же, несмотря ни на что, не отчаивался.

Впервые за многие годы в нем возродилась надежда.

– Эти агенты из ФБР, – попыталась объяснить Гас. – Они хотели увезти меня к себе для допроса, но я не могла… Я почувствовала себя плохо. И тогда началось кровотечение.

– Помолчи, – попросил он. – Не надо ничего говорить.

– Я думала, ты бросил меня, – продолжала Гас, уткнувшись ему в грудь. – Я проснулась, но тебя уже не было. Я даже не удивилась. Все, кого я любила, всегда бросали меня.

Поэтому я держусь подальше от людей, я не позволяю им любить меня, но ты… – Она всхлипнула. – Я хотела, чтобы ты остался со мной.

Джек ничем не мог облегчить ее страданий. Ее горе было как шип, вонзившийся ему в сердце. Чтобы извлечь его, следовало пройти через мучения. Но Гас больше не вымещала на нем свою боль, как это было прежде. Вместо этого она обращалась к нему, чтобы обрести поддержку и передать ему частицу своей тоски. Видит Бог, он хотел ей помочь.

– Посмотри на меня, – сказала она, держась за его плечи. – Посмотри, что ты со мной сделал.

Он оцепенел. Неужели Гас считает, что он виноват в гибели ребенка? Что она хочет сказать? Что он принес в жертву уже второго ребенка?

– Ты заставил меня поверить, – продолжала она.

– Ты сказала – поверить?

– В Золушку, эту глупую пустую сказку. Ты заставил меня поверить в любовь, хотя я всегда знала, что любовь причиняет страдания. Что она разрушает… Ты проник в мою душу, и я почувствовала вместе с тобой твою боль. Я думала, что умру, когда не увидела тебя рядом.

– Но я вернулся. Гас. Я здесь, с тобой.

Он еще крепче обнял ее и осторожно поцеловал в висок.

– Ты должна мне поверить. Гас. Потому что я люблю тебя…

Ничто не могло тронуть его так глубоко, как ее несчастный ищущий взгляд. Она была удивительно красива сейчас, но не той обычной внешней красотой, которую так ценят люди, а настоящей, исходящей из глубины сердца. Она рисковала всем в своей жизни, но верила в него. И он не мог ее подвести, скорее он готов был умереть сам.

Гас попыталась улыбнуться или что-то сказать, но ее губы только беззвучно шевелились. Новая, открытая, искренняя Гас рождалась на свет, освобождаясь от маски, которую носила столько лет.

Внезапно на ее лице появился страх.

– В чем дело? – спросил Джек.

– Я ходила к Веббу Кальдерону, чтобы попросить у него денег, – призналась она.

– Я знаю. Гас. Это не важно.

– Нет, важно. Он знал о похищении и расспрашивал меня о тебе. Он хотел знать, где ты меня прятал. Он сказал, что тебя называют Магом…

Она не могла больше говорить, так велико было ее волнение.

– Здесь тебе небезопасно, – наконец заговорила она. – Полиция повсюду. Они тебя ищут…

Джек услышал тихий, но полный значения щелчок. Он донесся откуда-то из-за двери.

– Тише, – шепнул он Гас. – Не двигайся и молчи. Оставайся на месте.

Расставание с ней было невыносимо. Словно бы он оставлял здесь часть себя, но у него не было выбора. Если он не ошибался, то сейчас под угрозой была их жизнь. И чтобы спасти Гас, он должен был ее покинуть, отбросив в сторону свои чувства.

Джек коснулся ее губ, приказывая молчать, и поднялся, чтобы уйти.

– Что вас задержало? – спросил он женщину, которая вошла в комнату.

Лили Феверстоун остановилась на пороге с маленьким револьвером в руке. Джек узнал «чифс спешиэл» тридцать восьмого калибра, легкий, словно его производили специально для женщин. Он ничуть не удивился, увидев оружие. Как не удивился и появлению Лили. Во время их редких встреч он угадал в Лили ее бурный темперамент, скрытый под внешним равнодушием.

При определенных обстоятельствах, как, например, сейчас, она была способна на что угодно.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*