KnigaRead.com/

Бертрис Смолл - Внезапные наслаждения

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Бертрис Смолл, "Внезапные наслаждения" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Особенно хороши стулья с обивкой в цветочек, – хмыкнул Райан. Его зятья дружно рассмеялись.

Сестры Райана, несмотря на всю враждебность, восхищались домом и обстановкой. Их удивили широкие доски пола, и Эшли немедленно объяснила, что они напилены из деревьев, росших в этой местности, в 1742 году, когда был построен дом. Город был основан годом раньше.

– Мой предок, Эдмунд Кимбро, хотел иметь точную копию того особняка в Англии, где он родился и вырос.

– В Англии есть точно такой дом? – уточнила Магдален.

– Да, в Девоне. И тоже называется Кимбро-Холл. Та ветвь семьи все еще достаточно многочисленна.

– Откуда ваша семья взяла деньги на такой дом? – осведомилась Элизабет, преподававшая историю в частной школе.

– Ром, патока и рабы, – пояснила Эшли. – Совсем как у большинства семей первых поселенцев. Потом, в 1840 году, мы стали торговать с Китаем. В числе судов семейного флота были и китобойные. Потом Кимбро вкладывали деньги в строительство железных дорог, основали несколько банков и получили место на Нью-Йоркской фондовой бирже. Дед продал его перед смертью. Национальный банк Эгрет-Пойнт принадлежит мне, вернее, семье Кимбро. Я, конечно, состою в совете директоров, хотя почти не имею отношения к управлению банком. Семья моей покойной матери приехала сюда из Ирландии в середине девятнадцатого века, перед Гражданской войной. Все они держали магазины, так что это у меня наследственное. Но вот потомства они почти не оставили, если не считать меня и брата.

Старшие сестры Райана зачарованно слушали ее повествование. Их мужья почтительно взирали на рассказчицу. Райан решил, что теперь у гарпий вряд ли будут основания считать Эшли охотницей за его деньгами.

– Что ж, пойдем дальше, – весело предложила Эшли, переходя из столовой в комнату для завтраков и библиотеку.

Наконец они поднялись наверх, и она открыла дверь первой спальни.

– По слухам, сам президент Вашингтон останавливался здесь по пути в Нью-Йорк и обратно. Тогда Нью-Йорк еще был столицей.

Гости с жадным интересом оглядели комнату. Мебель восемнадцатого века. Даже шторы на окнах казались подлинной стариной.

– Немногие люди знают, что Нью-Йорк был первой столицей, – заметила Элизабет. – А шторы настоящие?

Эшли покачала головой:

– Очень хорошая копия. Оригиналы висели здесь еще двадцать лет назад, но чистить их становилось все труднее.

Остальные спальни тоже были оценены по достоинству. Наконец очередь дошла до комнат Райана и Эшли. Сестры сгрудились в гостиной, осматривая обстановку.

– Хороший диван, – с улыбкой заметил Роберт Наполи. – Выглядит весьма удобным.

– Заткнись, Боб, – велела жена.

– Ты прав, диван действительно очень удобен, – весело заверил Райан.

Сестры осмотрели спальню, и кто-то ахнул при виде гигантской кровати.

– Пришлось заказать такую, потому что ваш брат – настоящий великан, – пояснила Эшли.

– Я видела слуховые окна под крышей, – заметила Кэтлин.

– Это третий этаж. В прежние времена, когда в доме был полный штат слуг, они жили там. Теперь он почти пуст. Только чердак и кладовые. Что ж, леди и джентльмены, полагаю, ленч уже готов, а миссис Би не любит, когда ее заставляют ждать.

Она повела их вниз, в столовую, где на столе уже красовались подставки для тарелок из вышитого полотна. Рядом с каждой стояли карточки с именами. Райан сел во главе стола, Эшли – на противоположном конце, а Лину посадили справа от сына. Блюда подавали Бернс и девушка, нанятая специально для этого случая. Они поставили перед каждым тарелки с бульоном и салатом. На буфете ждала своей очереди большая жареная индейка. Бернс разрезал ее, раскладывая по тарелкам ровные ломтики. Гарниром служили пюре из репы, зеленые бобы и батат, взбитый с маслом, корицей и кленовым сиропом.

– Я не знала, какие блюда вы любите, но, думаю, всем понравится индейка, – пробормотала Эшли. – Брайд, попробуйте эти крошечные кукурузные булочки. Миссис Би славится ими. А клюква, которая пошла на соус, собрана на местном болоте.

– Зато овощи – из нашего огорода, – гордо заявил Райан. – И индейка куплена на здешней ферме. Когда вы в последний раз ели такие свежие продукты?

– Наверное, жизнь в провинции имеет свои преимущества, – кивнула Брайд.

Эшли невольно заметила, что за столом почти не разговаривали. Зато ели с завидным аппетитом. Когда подали десерт – шоколадный мусс с малиной, в комнате раздались блаженные вздохи. Наконец, очистив тарелки, все стали подниматься из-за стола.

– А теперь идем на праздник! – весело объявила Эшли. – Билл может ехать за нашей машиной. Бернс, передайте водителю, что он нам нужен, и объясните зачем.

– Хорошо, миссис Малкахи, – кивнул Бернс и поспешил выполнить указание.

– Ну, как говорит принц Уэльский, никогда не упускай возможности, – заметила Эшли. – Если кому-то нужно в ванную, сейчас самое время. Вторая дверь налево по коридору. Кроме того, наверху при каждой спальне тоже есть ванные.

Гости поспешно рассеялись по дому.

– Что ж, – шепнул Райан, когда они остались одни, – не знаю, сумела ли ты завоевать сердца гарпий, но даже то, что не дала им скандалить, само по себе удивительно.

– День еще не закончился, – остерегла Эшли. – Но я готова расцеловать Пита – своей небольшой речью он действительно помог установить мир. Слушая слова мужа, Брайд буквально исходила злобой.

– Все мои зятья – хорошие парни, – заверил Райан. – Пит обычно дает Брайд полную волю, но когда его терпение лопается, высказывает свое мнение, к которому она, как правило, прислушивается. Как я понял, мужчины сыты по горло. Никто из них не рассчитывал завладеть фирмой. Для них это с самого начала было несбыточной мечтой. Они парни умные, и знали, что я всеми силами постараюсь выполнить условие отца. Но если бы не это условие… – Он схватил Эшли в объятия и крепко поцеловал. – Если бы не это условие, я никогда бы не получил тебя, Эш. Моя сексуальная, умная, красивая жена. Когда мы начнем делать детей?

– Скоро. Очень скоро. Обещаю. О, Райан, отпусти меня. Твой «петушок» уже встал. Что, если остальные увидят? – Она поспешно отстранилась от него.

Гости вернулись. Лимузин уже ждал у дома, и все дружно отправились на праздник урожая. Сестры, сидевшие в большой машине, были вынуждены признать, что город с его маленькими магазинами и кафе просто очарователен. Они то и дело просили Билла сбросить скорость, особенно когда лимузин проезжал мимо «Лейси натингс», в витринах которого красовались корзины с осенними овощами, высились груды красных и желтых листьев, лежали маленькие вилы, и все это – вперемежку с голубыми, зелеными и фиолетовыми кружевными лифчиками, трусиками-танга, боди и ломкими рубашками.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*