KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Пенелопа Уильямсон - Неукротимое томление

Пенелопа Уильямсон - Неукротимое томление

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Пенелопа Уильямсон - Неукротимое томление". Жанр: Современные любовные романы издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

— Возможно, — ответил Нэт, останавливая колесо прялки. — Но я не смогу научить тебя чисто женской работе.

— О, Элизабет Хукер — великолепная пряха. Думаю, она согласится помочь мне.

Они напряженно посмотрели друг на друга. Кашлянув, Нэт сказал:

— Пойдем, я покажу тебе все остальное. Девочки спят на чердаке, а мы с Мэри... — Он остановился на полуслове и снова изменился в лице. — В соседней комнате есть кровать, — добавил он.

Спальня оказалась довольно просторной. Кроме кровати, здесь стоял сундук, обитый телячьей кожей, и небольшой платяной шкаф. В комнате был даже камин. Ярко-красный цвет кровати привел Делию в раздражение. Она взглянула на Нэта, но, поглощенный своими мыслями, он ничего не заметил.

Делия подошла к небольшому окну, провела ладонью по гладкой раме и ощутила тепло дерева. Выглянув наружу, она заметила на подоконнике зарубки, обозначающие время дня.

Делия увидела, как Мэг пропалывает равномерно посаженные всходы кукурузы, обвитые молодыми побегами бобов. Время от времени девочка бросала в сторону дома взгляд, в котором соединились ярость и страх. Тилди сидела на земле, играя со своей куклой. До Делии донесся ее тоненький голосок: она пела песенку.

Натаниэл прокашлялся.

— Ну, а теперь, Делия, мне бы хотелось услышать правду о твоей жизни в Бостоне.

Девушка повергнулась к нему.

— Мой отец пил, а я зарабатывала в прибрежной таверне нам на жизнь. С четырнадцати лет мне приходилось заниматься такими вещами, которые вряд ли понравились бы тебе, но я никогда не торговала собой. Я не шлюха и никогда не была ею.

Нэт мрачно взглянул на нес.

— Верю тебе, — наконец сказал он. — Что до меня, то я всегда хорошо заботился о семье, хотя у меня одна нога. По натуре я человек сдержанный. — Он махнул рукой в сторону окна. — Ты видела сама это место. Теперь мы оба знаем, чего ждать друг от друга. И если ты все еще согласна выйти за меня замуж, то не вижу причин, почему бы нам не поладить.

— То есть ты собираешься жениться на мне?

Нэт серьезно кивнул.

— Да, Делия Макквайд, — сказал он, — ты станешь моей женой?

Услышав это, Делия почувствовала, что не может ни двигаться, ни говорить, ибо все это было совсем не то, чего она ожидала. Таким чужим и бессмысленным. Внутренний голос так громко закричал: «Тайлер, Тайлер, почему это не ты?», что девушка испугалась, не сорвались ли эти слова с ее языка.

Нет, она не может выйти замуж за Нэта, ведь ее душа и сердце принадлежат другому. Но Тайлер не любит ее. Нэт, конечно, тоже не любит ее, но она хотя бы нужна ему, нужна его девочкам. Особенно бедняжке Мэг, испуганной Мэг. Она нужна им, как не была еще нужна никому, кроме отца. Но и того волновало только одно — сможет ли он купить выпивку на заработанные ею деньги.

У нее были и другие соображения.

«Если я останусь в Мерримитинге, как мне прокормить себя? Ведь здесь нет питейных заведений, где я могла бы работать. Тайлер, правда, обещал отправить меня в Бостон, если мы с Нэтом не подойдем друг другу. Но что ждет меня там? Пьяный злобный отец и жалкое существование, которое неизбежно приведет меня на панель».

Но Мерримитинг.. Она уже привязалась к нему. Она могла бы стать уважаемой замужней женщиной. У нее были бы дом, семья, заботливый муж. Она никогда не дождется того, чего хотела больше всего, — любви Тайлера, но все же она начнет новую жизнь.

И, наконец, последней причиной, в которой Делия не могла признаться даже себе, была хижина Тайлера. Она стояла не так уж далеко — вверх по реке, и девушка надеялась, что ей удастся видеть его почти каждый день. Все, что ей нужно, — это пройти несколько миль... и увидеть его.

— Натаниэл Паркес, я согласна выйти за тебя замуж, — сказала Делия, и если ее улыбка была не вполне искренней, то об этом знала только она.

Нэт громко и печально вздохнул.

— Тогда решено. Думаю, весь город ждет веселья, так что чем раньше мы поженимся, тем скорее сможем заняться более серьезными делами. Недели через две придется заготавливать на зиму сено, тогда нам будет уже не до развлечений.

— Нэт, я думаю не...

— Я сейчас же попрошу нового священника подготовить церковь к венчанию. И заплачу Джеку Тайсону, чтобы он отправился на шлюпе в Уэльс и привез кого-нибудь из магистрата для соблюдения положенных формальностей.

Делия кивнула, чувствуя, как у нее похолодело внутри. Она и не помышляла о том, чтобы Нэт влюбился в нее, но ей все же хотелось хоть немного нравиться ему. Он повел дело так, словно нанимал прислугу, и Делия могла ожидать, что он в любой момент попросит ее подписать бумаги, в которых будет указано, что ее жизнь принадлежит ему.

«Ну что ж, — подумала Делия, — я подпишу и такой договор».

— А ты не слишком любишь ром? — спросила она, поддавшись внезапной панике.

Нэт, уже повернувшийся к двери, остановился и серьезно ответил девушке:

— Я уже говорил тебе, что сдержан по натуре, поэтому никогда не прикасаюсь к этому чертову зелью.

Делия перевела дыхание.

— Как ты думаешь сколько времени займет подготовка к свадьбе?

Нэт пожал плечами.

— Думаю, не больше десяти дней.

«Десять дней», — пронеслось в голове Делии.

Девушка тревожно перевела глаза с Нэта на кровать, стоящую в углу комнаты.

«Десять дней!» — эхом отозвалось у нее в ушах.

После обеда, когда Нэт вышел во двор запрячь лошадь в повозку, Делия, заметив азбуку Тилди на скамье возле печи, попросила девочку одолжить ей ее на недельку.

— Можете взять, — с усмешкой ответила за сестру Маргарет. — Видно, вы не умеете ни читать, ни писать, да? Тилди всего три года, но она уже знает все буквы. Правда, Тилди?

Малышка посмотрела на Делию широко открытыми глазами.

— Прочти, — пробормотала она.

— Со следующей недели она начнет читать молитвенник, — сказала Мэг. — Моя мама могла прочесть и написать все что угодно, и научила этому меня, — добавила девочка, заметив, что Делия покраснела, — а я учу Тилди. Не понимаю, почему папа должен жениться на вас. Вы не нужны нам! — почти выкрикнула она.

Делия молча взяла азбуку, вспомнив о библиотеке Энни Бишоп. Она надеялась, что та поможет ей научиться писать и читать.

«Я должна стать хорошей женой и матерью», — убеждала себя Делия, зная, что лукавит.

Ей очень хотелось произвести впечатление на доктора Тайлера Сэвича, а может, и показать ему, какую замечательную женщину он упустил.

***

Подъехав к усадьбе Бишопов, Нэт и Делия увидели возле нее шумную толпу. Делия сразу же заметила Тайлера, стоявшего на ступеньках парадного входа. Он что-то кричал, и несколько человек злобно огрызались в ответ.

Энни Бишоп стояла на крыльце позади него, прислонившись к стене и прижав руки к своей плоской груди. Девушка пробилась сквозь толпу и быстро поднялась по ступенькам.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*