C. Гарднер - Роман о любви
- Она настолько глубоко засела внутри тебя, что ты перестала походить на живую? - ядовито сказала Тара. - Господи, посмотри на себя! Ты выглядишь, как дерьмо!
Блейн молчала.
- Боже мой... ты так сильно ее любишь? - недоверчиво спросила Тара.
- Госпожа Монтгомери, моя личная жизнь тут ни при чем. Насколько я помню, в темном клубе Куинси мы с вами разделили танец и поцелуй, и это все, - сердито сказала Блейн. - А теперь говорите, будете ли вы подписывать этот договор или нет?
- Я хочу тебя. Я хочу узнать тебя, - вдруг прошептала Тара. - Мне бы очень хотелось, чтобы и ты узнала меня. Я тебя не обижу.
Блейн отвела взгляд, и глаза Тары начали наполняться слезами.
- Вы совершенно правы, Мисс Монтгомери. Я едва знаю вас, а вы едва знаете меня. И вам не стоит меня узнавать, Мисс Монтгомери, я уверяю.
- Я знаю о тебе больше, чем ты можешь себе представить. Просто так получилось, что я вошла в твою жизнь слишком поздно, - Тара сделала шаг поближе. - Я влюбилась в тот момент, когда увидела тебя в Копли.
Блейн улыбнулась и вдруг рассмеялась.
- О чем вы говорите? Мы не встречались в Копли, Мисс Монтгомери, вы спутали меня с главным героем воображаемого любовного романа.
- Я приехала в Бостон, чтобы встретиться с тобой. Я жила в Копли. Тогда ты была там… Блейн Энбервиль… рядом со мной в лифте. Я узнала тебя по фотографии, которую видела однажды в “Фортуне”. И захотела тебя прямо тогда. Вообще-то я собиралась заговорить с тобой в том лифте, но увидела слезы, скатывающиеся по твоему лицу.
Глаза Блейн нашли ее лицо и увидели правду в ее словах. Она хорошо помнила тот день.
- В этот момент все и случилось. Когда ты вышла из лифта, я почувствовала потерю и уже знала правду. Я люблю тебя, Блейн. Нет никакой игры, это моя правда, - Тара закончила и теперь слезы потекли и по ее лицу. - Я знаю, что ты полюбишь меня… я знаю, что смогу сделать тебя счастливой. Я бы хотела, по крайней мере, попросить шанс, чтобы попробовать.
- Тара… - Блейн посмотрела вниз, не находя слов.
- Я смогу заставить тебя позабыть ее, - раздосадовано произнесла Тара. Блейн печально посмотрела на нее.
- Никто не сможет занять ее место. Она забрала всю меня. Прости, - Блейн пошла прочь.
- Пожалуйста, дай мне шанс, - Тара схватила ее за руку и развернула. - Всего один шанс!
- Прощай, Тара, - Блейн вышла, оставив ее стоять посреди офиса. Как только Блейн вышла из кабинета, Нейл вошел туда неуверенный в том, что он там встретит.
- Мисс Монтгомери? - сказал он и подошел к ней. - Все в порядке?
Тара вытерла лицо и повернулась к нему с яркой улыбкой.
- Да, все хорошо, мистер Тедеско. Где эти контракты?
- Вот они, мисс Монтгомери, - Нейл вдруг улыбнулся и, подойдя к столу, протянул ей ручку, чтобы подписать бумаги.
- Спасибо, - мягко улыбнулась она. Тара подписала все четыре экземпляра и выпрямилась.
- Ну, кажется, это начало нашего совместного бизнеса.
- Спасибо. Я отправлю копии вашему адвокату, - Нейл пожал ей руку и улыбнулся про себя, глядя на то, как она уходит.
Как только Тара Монтгомери отвернулась от него, ее улыбка тут же исчезла, а грусть вновь заполнила ее глаза. Каждый, сделанный ею шаг, казался более болезненным. Она знала, что с каждым шагом оказывалась все дальше и дальше от своей любви.
- Я опоздала, любовь моя. Я опоздала.
* * *
Габриэлла подошла к Джозефу и молча встала рядом с ним. Они оба смотрели на сад - молчали и ждали.
- Джозеф… - начала говорить Габриэлла через несколько минут.
- Я знаю, - ответил он, низко склонив голову.
- Прости.
Он кивнул.
- Дети...
- С детьми все будет в порядке, - он выпрямился и снова посмотрел в сад. - Они похожи на тебя. Они сильные.
- Я хотела, чтобы это было навсегда, - сказала Габриэлла, а слезы текли по ее лицу.
- Я знаю, - они оба молча стояли рядом друг с другом. - Ты собираешься к ней?
- Нет.
Джозеф удивленно повернулся.
- Просто между нами слишком большой океан. Мама… - Габриэлла затихла и посмотрела вниз.
- Хелена знает?
- Я сказала ей.
- Мы могли бы попробовать, Габриэлла, - с надеждой произнес Джозеф.
- Я так больше не могу, Джозеф. Прости. Я знаю, что причиняю тебе боль.
- Я уеду сегодня вечером, - сказал он и оставил ее, стоящей на террасе. Габриэлла позволила пролиться своим слезам. Эта часть ее жизни закончилась.
* * *
Диана жила дома уже несколько недель и сумела держать свою мать все время занятой. Она попыталась дозвониться до Блейн, но трубку так никто и не поднял.
- Мама, позвонил Джек, и у него есть лишний билет в филармонию. Почему бы тебе не пойти с нами?
- Нет, дорогая, вы идете. Я просто собираюсь пораньше лечь спать.
- Мама… я беспокоюсь о тебе, - нежно сказала Диана, подходя к Эбигейл.
- Я беспокоюсь о твоей сестре. Я была у нее несколько дней назад. Она выглядит ужасно. Она просто чахнет, и я не могу остановить это.
- Мама...
Звон телефона прервал их разговор, и Эбигейл взяла трубку.
- Здравствуйте.
На ее лице было написано удивление, и по мере того, как она слушала, ее удивление постепенно превратилось в улыбку.
* * *
- Лейла.
Габриэлла медленно повернулась, а затем улыбнулась, подходя к своей матери.
- Мама, я не знала, что ты здесь.
- Я пришла пообщаться с внуками.
Габриэлла с любопытством посмотрела на нее.
- Я уже поговорила с Элли. Она просто невероятная молодая женщина.
Габриэлла улыбнулась.
- Она так быстро растет, мама. Иногда мне жаль, что я не смогу навсегда удержать мою маленькую девочку рядом с собой.
- Я знаю. Но, если ты их любишь, Лейла, то должна отпустить.
Габриэлла поискала взглядом лицо своей матери. Хелена взяла дочь за руку и проводила ее до маленького диванчика у стены студии, которая была обращена к саду. Когда они сели рядом, Хелена взяла руки дочери в свои ладони и подержала их.
- Родители всегда хотят для своих детей только лучшего.
- Да, мама.