Мой любимый похититель (ЛП) - Морлэнд Мелани
БРИАННА
Я смотрела в окно на капли воды, бьющиеся о стекло. Мрачное небо и дождь соответствовали моему настроению. Прислонившись к изголовью кровати, провела пальцами по шерсти Румбы. Она была не очень довольна своим новым жильем. Я тоже, но, похоже, на данный момент у нас не было выбора.
Самолет встречал брат Данте, Паоло. Он поднялся на борт с серьезным видом, и впервые я увидела сходство с его братом. Обычно Паоло был улыбчивым и общительным, но сейчас без эмоций сообщил мне, что я еду с ним. Между ним и Ричардом у меня не было ни шанса убежать, ни желания пытаться. Я взяла свою кошку и последовала за ним.
По дороге он молчал, только сказал, что пока я буду жить у него и его жены. Также отметил, что мне рады и что я могу пользоваться всем домом.
— Каролина тоже с нетерпением ждет встречи с тобой, — сообщил он мне, добавив в голос довольные нотки.
Я лишь кивнула.
Комната, в которую он меня провел, была просторной и красивой. Светло-голубые стены с видом на двор, красивая ванная комната, удобное кресло, в котором можно посидеть, даже место для Румбы. Мои пустые чемоданы стояли в гардеробной. Одежда висела в шкафу, туалетные принадлежности — в ванной.
— Моя жена не любит кошек, — тихо сказал он. — Так что ей придется остаться здесь.
— Конечно, — ответила я. Я не планировала часто выходить из комнаты, не хотела их беспокоить. — Я уйду от вас как можно скорее.
Он покачал головой.
— Ты можешь оставаться здесь столько, сколько тебе нужно. Мне нужно кое-что рассказать тебе, когда будешь готова. — Он изучал мое лицо, его обеспокоенный взгляд слишком сильно напоминал мне Данте. — Как ты себя чувствуешь?
— Хорошо.
Мужчина рассмеялся.
— Данте сказал, что ты так скажешь.
Звук его имени вызвал волну боли в моей груди.
— Я бы хотела прилечь, — солгала я. — Немного устала.
— Конечно. Я позже пришлю что-нибудь поесть.
С тех пор я почти не выходила из своей комнаты.
В дверь постучали, и я подняла голову.
— Войдите.
Вошла Каролина, неся поднос. Она приходила уже пару раз, но разговор был вялым. Подруга пришла в ужас, увидев мое лицо, и была в замешательстве из-за моих отношений с Данте. Но то, что произошло, все еще не остыло, и я не могла об этом говорить.
События, предшествовавшие той ночи, все еще прокручивались в моей голове вместе с «что, если».
Если бы я не заблудилась? Если бы не наткнулась на галерею Уинтерса? Если бы он не схватил меня?
Если бы Уинтерс не спровоцировал Данте?
Я бы все еще была обузой? Досадной помехой?
Подруга протянула мне кофе и рогалик.
— Съешь это, пожалуйста. Ты исхудала.
Она села в кресло и посмотрела на меня.
— Синяки исчезают. И крем от шрамов, который я принесла, помогает.
— Да, — сказала я. — Спасибо.
— Не стоит меня благодарить. Но, пожалуйста, поешь.
Мне всегда нравились рогалики. Но в Италии очень полюбились круассаны, и теперь хлеб казался мне тяжелым. И теперь мне нравился джем, а не сливочный сыр. Но чтобы угодить ей, я съела его.
— Мне жаль, что дядя Данте был таким ублюдком по отношению к тебе.
Ее слова поразили меня. Проблема заключалась в том, что до последней минуты он был совсем не таким. Прежде чем я успела возразить, она продолжила:
— Я знаю, что он отвез тебя туда без согласия. Папа рассказал всю историю маме, а она мне. Ты, должно быть, недолюбливаешь нашу семью.
— Нет.
— Он причинил тебе боль, Брай?
Я покачала головой.
— Он был очень добр ко мне. — Я опустила взгляд, проводя пальцем по одеялу. — Добрее, чем кто-либо другой за всю мою жизнь, обращался со мной как с королевой. — Я понизила голос. — Несмотря на то, как мы начали, я думала, что он любит меня. Но ошибалась.
— Ты любишь его?
Я могла лишь кивнуть.
— Ты знаешь, что у него есть квартира для тебя? Все готово, как только ты будешь к этому готова. И он хочет вложить деньги в пекарню. Он сказал моему отцу, что ты получишь все, что захочешь. — Она встретила мой взгляд. — Не похоже на человека, которому все равно.
Я откинула голову назад, отказываясь задумываться о ее словах.
— Он чувствует себя виноватым, вот и все.
Подруга покачала головой.
— Дядя Данте никогда не чувствует себя виноватым. Раньше я думала, что ему на все наплевать, но я ошибалась. Я думаю, ему было не все равно — гораздо больше, чем он показывал. И думаю, что он все еще переживает. — Она сделала паузу. — У него неприятности.
Я вскинула голову.
— Какие?
Она наклонилась вперед.
— Человек, который ударил тебя? Он мертв.
Я изумленно уставилась на нее.
— Что?
— Его нашли избитым до смерти. Дядю Данте арестовали по подозрению в убийстве.
Я покачала головой.
— Нет. Он бы так не поступил.
— Несколько свидетелей видели, как он его бил. Слышали, как угрожал ему.
— Он был зол, но никогда никого не убил бы.
Мое сердце бешено колотилось в груди. Он ведь не стал бы этого делать, правда? Был ли Данте способен убить кого-то? Уинтерс снова спровоцировал его? Затем я мысленно покачала головой. Нет. Данте никогда бы не стал. У него слишком сильный самоконтроль. Они ошибались.
— Где он?
— Папа сказал, что его посадили в камеру на несколько дней и тянули время, чтобы выпустить его. Но сейчас он в Неаполе под домашним арестом. Считается, что он может сбежать, поскольку у него двойное гражданство. Его паспорта изъяли. Адвокаты работают над тем, чтобы доказать его невиновность.
Рогалик был забыт.
— О, боже, Каролина. Этого не может быть. Он бы не сделал этого. Просто не способен на это. — Я встала с кровати. — Мне нужно поговорить с твоим отцом. Я должна что-то сделать.
— Что ты можешь сделать?
— Позвонить им, сказать, что они не правы.
Подруга рассмеялась, но без злобы.
— Они не примут характеристику от его любовницы.
Я почувствовала, как мои щеки зарделись от ее слов.
— Мы были чем-то большим.
— Значит, ты любишь его?
— Да.
— Тогда пойдем к моему отцу.
Паоло ласково улыбнулся мне.
— Ты ничего не можешь сделать, Брианна. У Данте есть адвокаты и следователи, которые работают над этим делом.
— Я могу помочь. Пожалуйста. Позвоните ему.
Он покачал головой.
— Он не позволил мне приехать, а тебе тем более. — Он посмотрел на Каролину. — Я рассказал тебе о том, что происходит по секрету. Тебе не следовало говорить ей.
Она откинула волосы, ничуть не раскаиваясь.
— Она любит его, папа. И я думаю, что дядя Данте любит ее. Она должна быть рядом с ним.
На мгновение Паоло замолчал.
— Мой брат похитил тебя, Брианна, — начал он.
— Это уже не имеет значения. Он...
Паоло прервал меня.
— Позволь мне закончить. Данте — уравновешенный, ответственный человек. То, что он совершил такой непредсказуемый поступок, шокировало меня. Но я увидел изменения в нем, когда ты была там. Ты заставила его смеяться. Он улыбался и шутил со мной, когда мы разговаривали. Он менялся, когда говорил о тебе. Я верю, что ему действительно не все равно.
Я почувствовала, как у меня сжалось в груди.
— Но?
— Мой брат всегда настаивал, что он создан для скорости, а не для долголетия. Ни одни из его отношений не продлились долго. Я думал, что именно ты сможешь изменить его. Несмотря на то, как вы начали, он казался счастливее.
— Он был счастлив. Мы были, — настаивала я.
— Я спросил его вчера вечером. Напрямую. Предложил вернуть тебя, когда Уинтерс мертв и не может причинить тебе вреда, подозревая, что именно поэтому он тебя отослал.