KnigaRead.com/

Талия Лайон - Девушки в бегаъ

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Талия Лайон - Девушки в бегаъ". Жанр: Современные любовные романы издательство АСТ, год неизвестен.
Перейти на страницу:

— Ты что, не понимаешь?! — простонала Лиза. — Я накрыла стол на большее количество обедающих. В столовую компании «РАМС электроникс» вошли пятнадцать директоров, причем восемь — гости из Японии, а стол накрыт на шестьдесят персон.

— Ты вроде бы говорила про пятьдесят…

— Я приготовила чуть больше, просто так, на всякий случай, — с жалким видом пробормотала Лиза. — Проблема в том, что еды хватило бы на филармонический оркестр, а был всего-навсего банкет ради восьмерых японцев, которые даже не осилили «шуши»…

— «Суши», — поправила Кэти.

— На лице Филиппа и остальных директоров было такое выражение, словно их затащили на благотворительный обед. Ужасно! Такой стыд! Мне хотелось провалиться сквозь землю. И все по моей вине. Я так была очарована Филиппом, так его хотела, что пропустила мимо ушей его слова. В итоге выставила себя полной дурой, а он только посмеялся надо мной. Да еще посоветовал воспринять случившееся как приобретение определенного делового опыта, но не заказал больше никаких обедов, не дал возможности использовать этот урок, а заплатил только за обед на пятнадцать персон и сказал, что при необходимости свяжется со мной. Но я-то знаю, что больше он не позвонит мне, и… Над чем ты так смеешься, черт побери? — рассердилась вдруг Лиза.

— О, Лиза! — произнесла Кэти, еле сдерживаясь от смеха. — Согласись, все это ужасно забавно. Твой первый заказ, а ты его безнадежно испортила. На пятьдесят, нет, на шестьдесят персон вместо пятнадцати! — хмыкнула она. — Ну же, Лиза, где твое чувство юмора?

— В багажнике моего продуктового автофургона, — зло прошипела Лиза, — вместе с пятьдесят одним порционным пудингом «тоффи», парой дюжин пирожков с мо-репродуктами для гурманов, примерно шестьюдесятью маринованными грудками в сливочном соусе, огромным блюдом экзотического салата и свежим фруктовым салатом… Причем срок годности всех продуктов истекает примерно через два часа. Ах да, я еще забыла про несколько ящиков вина! Другими словами, там целое состояние в виде никому не нужной еды! Я истратила на этот обед все свои деньги, а в результате не получила больше никаких заказов… И все это совершенно не смешно, Кэти! — без всякого энтузиазма закончила Лиза.

«Да уж», — печально подумала Кэти, зная, сколько пришлось подруге трудиться и как волновалась она из-за этого первого заказа. Кэти дружески сжала руку Лизы.

— Извини, мне и в самом деле очень жаль, что так произошло. Я не хотела смеяться. Ладно, вернемся домой, заморозим то, что можно хранить в морозилке, съедим то, что осилим, и устроим несколько вечеринок. Это еще не конец света, и… и… завтра настанет новый день.

— Да, Кэти, но я не Скарлетт О'Хара, — скорбно возразила Лиза. — Я разорена. Все это стоило мне целого состояния. Вложив в заказ все, что у меня было, взамен я получила оплату обеда на пятнадцать персон. — Она тяжело вздохнула. — О, Кэт, может, я слишком самоуверенна?

— Ну, доставить обед на пятьдесят персон вместо пятнадцати, конечно, не совсем хорошо…

— Я о том, что слишком самоуверенна с Филиппом! — воскликнула Лиза. — Представь себе директора фирмы вместе с девушкой, которая торгует сандвичами!

Подруга только пожала плечами. Разве она сама разбиралась хоть в чем-то, что касалось мужчин?

— Послушай, в конце концов, Филипп потерял больше, чем ты, — протянула Кэти, чтобы хоть как-то успокоить подругу.

Лиза улыбнулась. Вот и хорошо. А то смотреть на ее страдания просто невыносимо. Вообще-то Лиза была оптимисткой, но, должно быть, из-за этого Филиппа совсем раскисла. Нет, это совсем не смешно — позволять мужчинам играть такую важную роль в их жизни.

Кэти налила себе вина и посмотрела на собеседницу.

— Спасибо, Кэт, — покачала головой Лиза. — Мне так плохо! Вообще-то я считала, что у меня есть шанс. Ты сама знаешь, он флиртовал со мной — страстные взгляды, прозрачные намеки. Я замечала все эти проклятые знаки внимания!

— Да, — усмехнулась Кэти. — Ты всегда воспринимала все эти случайные прикосновения и подмигивания Как принятие каких-то обязательств на всю жизнь.

Ухмыльнувшись, Лиза пожала плечами.

— Да, я глупая и старомодная, — грустно пошутила она.

— Старомодная? Ты!

Обе вдруг расплылись в улыбках и чокнулись.

— А пошли они все куда подальше! — заявила Кэти. — Сейчас ты услышишь кое-что пострашнее, чем пятьдесят один порционный пудинг «тоффи» в багажнике твоего автофургона.

— Что может быть хуже? — покачала головой Лиза.

— Да уж бывает. — Кэти на мгновение умолкла и вдруг выпалила: — Ты оказалась права — Чарльз женат.

— Какой кошмар!

Кэти рассказала подруге обо всем, что случилось в этот просто отвратительный день. Они допивали оставшееся вино и минеральную воду, закусывая помидорами и пастой с базиликом — одной порцией на двоих, потому что теперь надо было перейти на режим строжайшей экономии.

— Итак, — тяжело вздохнув, закончила Кэти, — я ушла с работы, ощущая себя круглой дурой, потому что позволила себе очароваться им, но, с другой стороны…

— Что ты имеешь в виду?

— Ну, я скорее страдаю от уязвленного самолюбия, чем от потери Чарльза. Вот и хорошо, так ведь?

— Пожалуй, — хихикнула Лиза. — Думаю, то же самое происходит и со мной. Мы, видимо, самые настоящие корыстолюбивые нахалки, а?

— И не говори, — усмехнулась Кэти, а потом снова вздохнула. — Знаешь, когда я увидела ее перед своим столом, я сразу же подумала, что она здорово смахивает на Чарльза, — размышляла вслух Кэти. — И радостно решила, что это его сестра. Когда же она сказала, что он ей обо мне рассказывал, мое маленькое глупенькое сердечко так и подпрыгнуло. Впрочем, оно забилось еще сильнее, когда дама сообщила, что она его жена.

— Хм, говорят, муж и жена постепенно становятся похожими друг на друга, — произнесла Лиза.

— Да, как собаки и их хозяева.

Они захихикали, пытаясь приободриться, и тут Кэти взглянула в сторону выхода. Бар постепенно пустел, посетители расходились по домам. Но кое-кто, напротив, только что двинулся к стойке, и Кэти прищурилась.

— Что такое? — спросила Лиза, заметив, как изменилось выражение лица подруги.

— Не оглядывайся, лучше постарайся угадать, кто сейчас вошел в бар.

— Филипп? Чарльз? — пожала плечами та.

— Конечно, не королева собственной персоной, но персона, очень похожая на герцогиню. Мы так ее и звали за глаза, помнишь?

— Неужели Элайн Мортон? — охнула Лиза. — Наша бывшая соседка по квартире?

— Именно. Как вообще она осмелилась появиться здесь после того, что натворила? — с негодованием произнесла Кэти. — Она сбежала, задолжав нам сумму трехмесячной ренты…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*