Элисон Эшли - Свет и тень
Свернув на подъездную аллею, автомобиль остановился у величественного особняка в викторианском стиле. Войдя в дом вслед за Даниэлой, Стивен в который раз подумал о том, как не хватает в его жизни этой самой роскоши. Картины фламандских мастеров в золоченых рамах стоили целое состояние, а старинные французские гобелены поражали воображение не только своей ценой, но и тонкой работой. Мебель красного дерева, коллекция старинного оружия, начало которой положил еще прадед Даниэлы, персидские ковры с замысловатым орнаментом... Как же ему хотелось стать хозяином всего этого! Зависть опутала своими корнями все его существо, а та единственная страсть, что жила в нем, страсть к игре, не позволяла уже думать ни о чем ином, кроме денег. Деньги! Как нужны они были ему сейчас, но разве мог он попросить их у Даниэлы? Ему и так стоило немалых трудов убедить ее в том, что не ее деньги, а она сама является смыслом всей его жизни. Заговорить о деньгах сейчас значило бы перечеркнуть все свои усилия. Если бы только Даниэла не тянула со свадьбой! Если бы только он не был должен столько денег Заку! Если бы только Люси правильно сыграла свою роль!
Глядя на его нахмуренное лицо, Даниэла почувствовала некоторое замешательство. Он так устал и так бледен, а тут еще она со своими проблемами.
– Стивен! – Робко проведя рукой по его волосам, она прижалась щекой к его груди, и в тот же миг сильные руки обняли ее и, приподняв, опустили на кровать в ее спальне. Его прикосновения, такие волнующие, моментально нашли отклик в ее теле. Выгнувшись навстречу ему, она вся отдалась его ласкам, забыв на какое-то время даже о событиях сегодняшней страшной ночи. Рядом с этим мужчиной окружающий ее мир обретал новые краски, она словно проваливалась в какое-то безвременное пространство, выход откуда знал только он. Забыв обо всем на свете, она позволяла Стивену делать с собой все, что он хочет, желая лишь, чтобы это блаженство длилось вечно...
Позже, выйдя из душа, она обнаружила Стивена спящим. Глядя сейчас на его обнаженный мускулистый торс и узкие бедра, она вдруг подумала о том, что подобное совершенство форм видела только у мраморных античных статуй.
Дождавшись, когда медсестра, сделав ей укол, выйдет из палаты, Люси попыталась встать с кровати. Ей необходимо было прямо сейчас взглянуть на свое лицо, взглянуть, чтобы понять, могло ли то, о чем говорила эта девушка, Даниэла, быть правдой. Увидев ее, Люси испытала самый настоящий шок. У этой девушки и впрямь было ее лицо! Ее глаза, ее губы, ее волосы! Этот негодяй Стивен обманул ее! Сказав об их удивительном сходстве, он и словом не обмолвился о том, что даже самый пристальный взгляд не смог бы отличить их друг от друга! Голова у нее трещала так, что хотелось только одного – повернуть время вспять и как о страшном сне забыть о событиях прошедшей ночи. Так и не найдя в себе сил подняться с кровати, Люси снова легла и, отвернувшись к стене, разрыдалась. Впервые в жизни она смогла полюбить, но судьба, словно в насмешку, послала ей этого красавца с черной душой, способного думать лишь об удовлетворении собственных желаний! Ничего, теперь, будучи в курсе всех его подлых замыслов, она поведет игру по-своему...
Оставалось понять, является ли Даниэла и в самом деле ее сестрой или это, как сказал ей Стивен, одна из шуточек матери-природы? Как могло получиться, что одна из них выросла на задворках Тихуаны, а другая в роскошном особняке, который однажды показал ей Стивен? Так и не найдя ответа на свой вопрос, Люси заснула, и во сне она видела уже не ставшие привычными кошмары, а зеленую лужайку, на которой сидели две очаровательные малышки рядом с молодой, удивительно похожей на Паулиту женщиной.
Глава 5
Сидя в салоне летящего в сторону Тихоокеанского побережья самолета, Алекс Монро думал о том, как, в сущности, плохо он знает своего отца. Уже давно живя самостоятельно, он был уверен, что никто, в том числе и его отец, не сможет манипулировать им. Однако стоило тому только заикнуться об услуге, как он, Алекс, бросив все свои дела, мчится на Запад спасать неизвестно от чего неведомую ему Даниэлу Лансер.
Когда-то давным-давно отец знакомил его с Домиником Лансером. Вспоминая сейчас эту встречу, Алекс поморщился как от зубной боли. Напыщенный, самодовольный тип, благодаря своим миллионам считавший себя хозяином жизни. Если и его дочь окажется похожей на него, то он, Алекс, первым же рейсом улетит обратно в Нью-Йорк. Оставалось решить, в качестве кого он может предстать пред ней. Так и не придумав ничего путного, он решил положиться на случай.
Глядя на свою, как всегда, невозмутимую тетю Лесли, Даниэла не понимала, как та может сохранять спокойствие в такой важный для всех них день. С тех пор как тест на ДНК дал положительный результат, сама она не находила себе места от счастья и беспокойства. Ее сестра выздоравливала на редкость быстро, и Даниэла каждый день навещала ее в больнице. Очень трудно было рассказать Люси о похищении, но она справилась с этим, хоть и с трудом. Самым сложным оказалось преодолеть отчужденность сестры. Может, в стенах родного дома Люси быстрей сможет почувствовать себя ее сестрой и вообще членом семьи?.. Она показала ей кучу семейных фотографий, но Люси особо не заинтересовалась ни одной из них. Она лишь попросила оставить ей фотографию родителей и ту, на которой две очаровательные малышки были сняты вместе со своей няней. Почему кроме родительской Люси выбрала именно эту фотографию, Даниэла не знала, но надеялась, что та когда-нибудь объяснит ей это.
Видя, как взволнована ее племянница, миссис Стюарт подумала о том, каким тяжелым испытанием для них всех будет возвращение в родной дом Мелиссы. Хотя от своего данного ей при рождении имени та отказалась наотрез и попросила называть ее Люси.
– Успокойся, Даниэла, и прекрати ходить из угла в угол, это действует мне на нервы!..
Взглянув на свою тетю, которую она про себя называла не иначе как «железной леди», Даниэла улыбнулась и, подойдя, вложила ледяные от волнения руки в ее теплые ладони.
– Как хорошо, что ты здесь, тетя Лесли! Одна я уже сошла бы с ума от беспокойства. Я ведь хотела сама поехать за Люси в больницу, но Стивен не разрешил мне, сказал, что сам привезет ее. Ты только представь, что сегодня Люси впервые со дня своего исчезновения войдет в родной дом! Если бы только мама с папой были живы! Они были бы так счастливы ее возвращению!
– Девочка моя! – В голосе миссис Стюарт было столько нежности, что Даниэла невольно подняла на нее удивленные глаза. – Я, как и ты, рада чудесному воскрешению твоей сестры, но, в отличие от тебя, я одновременно и обеспокоена ее появлением. Пойми меня правильно! В том, что она пропавшая много лет назад Мелисса, у меня нет никаких сомнений, но другое волнует меня. Близнецы – это всегда как бы две стороны одной медали... Не случится ли так, что она окажется как раз твоей оборотной стороной? И почему все же она бросилась под колеса именно твоего автомобиля? Что толкнуло ее на это?