Карла Кэссиди - Сладостный плен
Хэнк разразился громким смехом.
— Думаю, это будет потрясающая неделя.
Своим ироничным смехом он бросал ей вызов! Анджела наконец со всей ясностью поняла, какую большую глупость совершила, согласившись на безумную авантюру.
И все-таки в течение следующего часа они пришли к соглашению, что скажут Бруди и всем остальным. Медовый месяц они провели на Багамах, а отпуск — в Нью-Йорке; по вечерам в пятницу обычно играют в карты с другими молодыми парами, ну и тому подобное. Когда все основные пункты были обговорены, между ними воцарилась непринужденная тишина.
Утро, несмотря на прохладу, было приятным, дорога — пустынной и прямой, и Анджела не заметила, как задремала. Теперь Хэнк воспользовался возможностью, чтобы получше рассмотреть ее. Когда он приехал к ней домой и увидел в объятиях брата, с рассыпавшимися по плечам локонами, она показалась ему незнакомкой. Почему он раньше не замечал красоту ее длинных, густых, блестящих волос? Ее остроумие и задор?
Хэнк смотрел на свою секретаршу пристальным мужским взглядом, оценивая ее. Нет, она не сногсшибательная красавица, а обычная средняя девушка — с острым подбородком, длинноватым носом. Но это и к лучшему, по крайней мере можно быть спокойным за свою независимость. Именно! Неделя наверняка показалась бы невыносимой, если бы он провел ее в обществе красавицы.
Он еще раз поздравил себя с удачей. Выбрать на роль жены свою простушку секретаршу было гениально с его стороны, и ни один из них не примет игру всерьез.
Когда до Мустанга оставалось несколько миль, Анджела зашевелилась и открыла глаза.
— Эй, соня, — окликнул ее Хэнк. — Через десять минут мы приедем в Мустанг.
Девушка выпрямилась.
— Прости, что задремала, но в машине всегда укачивает. Очень приятно было вот так расслабиться. Ты замечательно ведешь машину.
— Я рад. Но мы забыли об этом, — он полез в карман, вытащил маленькую коробочку и протянул ей.
— Что это? — спросила Анджела.
— Твое обручальное кольцо.
Она откинула крышечку и восхищенно воскликнула:
— О, оно прекрасно!
Хэнк кивнул.
— Оно принадлежало моей матери. Надень, я посмотрю.
— Кольцо немного великовато, но обещаю, что буду беречь его как зеницу ока.
Хэнк улыбнулся ей.
— Теперь ты официально моя, мы почти обручились.
— И все-таки это безумие, — сказала она, рассматривая кольцо с огромным бриллиантом, окруженным россыпью мелких в форме лепестков.
— Еще большим безумием было бы, если бы Бруди Робинсон вложил свои деньги в другую фирму. — Хэнк замолчал, стараясь вспомнить координаты, которые ему дал Бруди.
— Какой очаровательный городок! — воскликнула Анджела, когда они ехали по Мейн-стрит.
Хэнк кивнул. Взгляд девушки останавливался на старых, но привлекательных домиках, на аллеях, обсаженных деревьями, на всем, что напоминало остатки другой эпохи, которые выдержали испытание временем.
— Дом Бруди находится на другом конце города, — объяснил Хэнк. — Нервничаешь? — спросил он, заметив, что Анджела заерзала на сиденье.
— Немного, — ответила она и улыбнулась. — Ведь мне ни разу не доводилось быть замужем.
Ее улыбка озарила лицо, отвлекая внимание от неправильных черт и выделяя блеск глаз и ровные белоснежные зубы. Анджела стала почти красивой.
Они проехали весь город за несколько минут и свернули на узкую дорогу, ведущую к дому Бруди.
Даже без огромного указателя с надписью «Ранчо Робинсонов» Хэнк узнал бы его: большое стальное печенье украшало ворота.
— Бруди совсем не оригинален, — прошептал Хэнк, увидев дом приятеля.
— Боже мой, это ведь настоящий дворец! — воскликнула Анджела.
И в самом деле, двухэтажный особняк выглядел помпезно: передний фасад украшали массивные колонны, на балконах росли причудливые цветы. Чуть подальше виднелись дополнительные постройки, а еще дальше, на бесконечных пастбищах, паслись сотни коров джерсейской породы.
— Не слабо, — произнес Хэнк, припарковываясь напротив особняка.
Они вышли из машины, а хозяин дома уже встречал своих гостей. Анджела напоминала комок нервов, и Хэнк ободряюще улыбнулся ей.
— Не волнуйся и входи смелее в роль супруги, — мягко произнес он.
Бруди излучал самое радушное гостеприимство.
— Так вот какая у Хэнка жена! — воскликнул он, заключая Анджелу в объятия. — Пойдемте скорее в дом, я познакомлю вас с моей дражайшей половиной. Чемоданы занесут слуги.
Хэнк взял Анджелу за руку. Да, холодная как лед. Он улыбнулся ей, чтобы хоть как-то приободрить ее.
— Барбара! — проревел Бруди, стоило им войти в огромный холл. — Приехали первые гости. — Он улыбнулся обоим. — Остальные приедут чуть позже.
Все трое повернулись, услышав стук каблуков о мраморный пол.
Стройная, привлекательная женщина с короткими волосами и живыми зелеными глазами, Барбара Робинсон излучала теплоту и дружелюбие.
Бруди тут же обнял ее за плечи.
— Моя жена. Хэнк Ривертон, выдающийся ум нашей рекламной кампании, и его прелестная жена, которую он называет то Мария, то Анджела.
— Пожалуйста, называйте меня Анджела, — попросила девушка, отвечая на рукопожатие хозяйки дома. — Спасибо, что пригласили нас в гости. Хэнк и я с нетерпением ожидали поездки сюда.
Хэнк наполнился гордостью, услышав, с каким достоинством и искренностью произнесла Анджела эту фразу. Именно эти два качества он хотел видеть в своей жене… Если бы вообще хотел иметь жену.
— Пожалуйста, проходите в гостиную. Я только что приготовила освежающий лимонад. Немного поболтаем, а потом проводим вас в вашу комнату. — Барбара повела их в гостиную и приглашающее указала на диван. — Я сейчас вернусь.
Барбара вышла из комнаты, а Хэнк устроился на диване рядом с Анджелой. Бруди опустился в мягкое кресло напротив них.
— Вы проезжали через весь город? — спросил он.
— Очень милый городок, — кивнул Хэнк.
— Самый лучший город во всей Америке! — воскликнул Бруди. — И самые лучшие люди живут здесь. Стоило нам прожить в этом городке пару месяцев, как мы уже не представляли нашу жизнь где-нибудь еще. — Он улыбнулся им. — Вы такая прекрасная пара! Давно вы женаты?
— В следующем месяце будет два года, — выпалила Анджела.
Хэнк кивнул, довольный тем, что она так быстро вошла в роль.
— Значит, поженились летом, — улыбнулся Бруди. — А вот мы с Барбарой в декабре. Помню, в тот день была сильнейшая снежная буря. Я чуть не замерз, дожидаясь в церкви невесту, но женитьба на такой женщине стоила того.
— Мой муж сентиментальный дурачок, — заметила Барбара, войдя в комнату с подносом и нежно улыбнувшись мужу.