Марта Филдинг - Надежда на счастье
— Вы опять меня разглядываете, — мягко упрекнула она.
В ярком свете ламп он убедился, что она ничуть не потеряла своего очарования, которое, как он думал, было всего лишь заслугой полумрака. Теперь он разглядел, что волосы у нее — орехового цвета, глаза — ярко-голубые, как небо в солнечный день, а кожа белая и гладкая, словно снег.
— Разве?
Она опустила глаза.
— Да.
— А вам это не нравится?
Она, кажется, слегка вздрогнула.
— Это невежливо. Вам на какую стоянку?
— На первую.
Клэр нажала две кнопки, и в этот момент зазвонил телефон аварийной связи.
— Алло?.. Да, все в порядке… Да, мы как раз спускаемся… Хорошо.
Она повесила трубку.
— Нас ждут внизу.
— Да, — кивнул Джейк. — Хотят убедиться, что в лифте никто никого не изнасиловал. Итак, когда мы сможем продолжить разговор?
Она удивленно посмотрела на него.
— Вы хотите еще поговорить?
— Вы пока что ни словом не обмолвились насчет налоговой системы. Может быть, завтра?
— Завтра? Во сколько? — оживилась она.
— Как насчет ужина?
— Я…
Тут лифт остановился. Блестящие двери разомкнулись, и они оказались в холле. Мужчина в синей униформе с обеспокоенным видом ждал их. Он попросил обоих пройти в его кабинет, чтобы заполнить какие-то бумаги.
Клэр попыталась заверить охранника, что ее растрепанный вид никак не связан с происшествием, но Джейк жестом заставил ее замолчать. Вынул визитку и протянул служащему.
— Пришлите эти бумаги завтра в мой офис. Я попрошу моего помощника их заполнить.
Тот взглянул на карточку и побледнел. Потом засуетился, но Джейк прервал все его попытки:
— Сейчас мы хотим только одного — поскорее попасть домой.
Охранник понял намек и удалился. Когда его шаги затихли в конце холла, Джейк надел пиджак и сказал:
— Я провожу вас до машины. Где она?
— Ее нет. Коробка передач в моем авто решила, что сегодня самый подходящий день, чтобы сломаться.
Джейк на мгновение задумался, потом нажал кнопку вызова.
— Я отвезу вас.
— Не надо. Доеду на такси.
— Нет. Я отвезу вас.
Она резко вздернула подбородок. Джейк уже знал, что это означает только одно: она собирается возражать. Чтобы не тратить время на препирательства, он указал на окна:
— Смотрите, дождь до сих пор не кончился. Разве джентльмен может оставить даму ждать такси в такую погоду?
Подбородок поднялся еще выше.
— Я сама прекрасно могу о себе позаботиться.
Джейк улыбнулся, чем, кажется, еще сильнее ее рассердил. Похоже, она ничуть не боялась вывести его из себя. Он и не подозревал, что до такой степени истосковался по обыкновенному человеческому общению.
— Я отвезу вас домой, потому что у меня есть машина, а у вас нет. Понятно вам?
— Вы собираетесь отвезти меня домой, потому что хотите защитить меня от плохого, страшного грабителя или насильника. Так вот, я уже семь лет живу одна, и никто даже не подумал меня грабить и убивать.
Перед ними открылись двери лифта.
— Никому не следует так поздно ходить по улицам Денвера в одиночку. Так что, пожалуйста…
Она прищурилась, посмотрела на него, потом вздохнула.
— Простите меня, пожалуйста. Вы почему-то пробудили во мне самые плохие черты — в точности как мои братья. — Она вошла в кабину и повернулась.
Он вошел следом. Спускались они молча. Когда, выйдя из лифта, Джейк нажал кнопку на брелке, джип веселым сигналом поприветствовал их.
— Это ваша машина? — изумилась Клэр.
— А что?
— Просто я думала, у вас какой-нибудь лимузин, или «мерседес», на худой конец.
— Я предпочитаю американские машины и вожу сам.
Он закрыл за ней дверь и не расслышал ее последнего замечания. Сел за руль. Мотор мягко заурчал, и джип выехал из подземного гаража. По дороге Клэр говорила только, куда свернуть. Наконец машина остановилась около ее дома. Оказалось, она живет всего в нескольких милях от его собственной квартиры.
Джейк выключил мотор.
— Вы всю дорогу молчали.
— Не хотела вас отвлекать. Дорога мокрая, ехать трудно. — Она потянулась открыть дверцу. — Спасибо, что подвезли.
— Я заеду за вами завтра в половине восьмого.
Ее рука замерла на полпути.
— Что-то не так? — недоуменно спросил Джейк.
— Просто вы сказали это так, словно у нас свидание.
— Я должен буду присутствовать на благотворительном вечере в музее, и мне нужна спутница. Почему бы не совместить приятное с полезным?
Клэр отрицательно покачала головой.
— Тому много причин.
— Назовите хотя бы три.
— Если это будет свидание, вы начнете смотреть на меня как на женщину.
Джейк чуть улыбнулся.
— Не очень-то легко смотреть на вас по-другому, если вы и есть женщина. А вторая причина?
Клэр нахмурилась.
— Если вы будете смотреть на меня как на женщину, то не воспримете меня всерьез как экономиста.
Джейк решительно замотал головой.
— Ничего подобного. Вы уже видели, что я вас принимаю более чем всерьез. Так что две причины неубедительны. Осталась одна.
Клэр подняла глаза, и Джейк уже ожидал, что она начнет спорить, но она вдруг отвела взгляд.
— Я… вообще-то я не особенно подхожу для свиданий. Алекс уверяет, что я специально отпугиваю мужчин.
— Алекс?
— Моя невестка. Но я хочу сказать, что если мы пойдем на свидание, то очень скоро или я вам не понравлюсь, или вы мне, и от этого только пострадает наша работа. — Она с беспокойством посмотрела на него. — Конечно, если вы меня возьмете.
— Это правда? — тихо спросил он. Она заморгала.
— Что — правда?
— Что вы специально отпугиваете мужчин?
— Послушайте, я вовсе не собираюсь…
— Ответьте сначала на вопрос.
Клэр вздохнула.
— Может быть, и правда. Точнее, так было в школе и в колледже. Вокруг были только сплошные ковбои, у которых в голове вместо мозгов набито сено. А когда я перебралась в Денвер, мне тоже до сих пор не встретился мужчина, с которым я согласилась бы играть в игры, которых мужчины обычно требуют.
Джейк смотрел на нее с искренним восхищением. Он никогда еще не встречал женщину, которая отвечала бы ему прямо, без уверток.
— Что ж, спасибо за своевременное предупреждение. Но вот что я вам скажу: меня не так-то просто запугать.
Она снова отвела глаза.
— Я и не ожидала, что это просто.
— Еще один вопрос. Что вы имели в виду, когда говорили, что вам нужно несколько тысяч долларов или у вас никогда не будет детей?
Глава третья
Клэр от изумления открыла рот.