KnigaRead.com/

Клэр Бакстер - Костер любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Клэр Бакстер - Костер любви". Жанр: Современные любовные романы издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

— Благодарю, — кинул он через плечо. — Спокойной ночи.

Как только за ним захлопнулась дверь, Делия поехала к морю — к своей спасительной гавани. Она хоть и старалась не делать этого, но все-таки проводила взглядом Люка в зеркале заднего вида. Необходимость притворяться забрала у нее почти всю энергию. Она не помнила, чтобы ей было так трудно в его предыдущие приезды в Аделаиду.


На следующее утро Делия проснулась с головной болью. В ее сне присутствовали радость и смутное ожидание счастья, поэтому немногие часы отдыха она провела в полузабытьи. Приняв душ, наложив косметику и надев деловой костюм, она всегда чувствовала себя в форме. Несмотря на то, что болела голова, ей было лучше, чем вчера вечером. Она наполнила бокал апельсиновым соком и направилась на террасу, откуда открывался великолепный вид на залив Святого Винсента. Вдали, около горизонта, бирюзовая поверхность водной глади встречалась с голубизной безоблачного весеннего неба.

Небольшая лужайка отделяла палисадник Делии от песчаного пляжа. Она покачивалась на качелях и маленькими глотками потягивала сок. Одновременно прокручивала в уме весь предыдущий день.

Люк собирался жить и работать здесь, в Аделаиде, и дальнейших встреч с ним не избежать. Хотя, даже если бы ей предложили выбор: никогда его больше не видеть или встречаться, скрывая свою любовь, она бы предпочла мучиться, но быть рядом.

Прошедший вечер подтвердил, что ее так же сильно тянет к Люку, как и прежде. Но теперь она — единственный старый друг Люка. Насколько ей известно, он не поддерживал связи ни с одноклассниками, ни с товарищами по футболу. И если у него есть необходимость поговорить о своем неудачном браке, то его лучшая подруга обязана все выслушать. И она это сделает.

Если Люк все еще любит жену — а она подозревала, что так оно и есть, — то, должно быть, очень сильно страдает. Делия заметила проскользнувшую в его глазах боль, когда он сообщил новости своей семье. Люк из тех людей, у которых все чувства написаны на лице, и он не смог скрыть своего горя. Ее сердце болело за него.

Может быть, ему действительно необходимо выговориться? В следующий раз, когда он попросит ее о встрече, она не будет придумывать отговорки.

С моря доносились хриплые крики чаек, и, перед тем как вернуться в комнату, Делия некоторое время наблюдала за их кружением. Больше всего она хотела остаться дома. Но нельзя терять время впустую. Ей предстоит еще организовать встречу с журналистами.

По пути от подземной стоянки до своего кабинета она задержалась около приемной, чтобы поздороваться с Бонни и просмотреть почту.

— Привет, Делия. Тебя разыскивает Марвин.

— Уже? Он в своем кабинете?

— Да. Джейсон тоже там.

— И он? — Ни Марвин, ее босс, ни Джейсон, ее помощник, не могли похвастаться ранним началом рабочего дня. К этому их вынудил кризис. Делия поспешно побросала бумаги со стола в портфель и направилась в кабинет Марвина. Не обращая внимания на секретаршу, она постучала в дверь и вошла.

— А вот и она, — сказал Марвин, взглянув на часы. — Делия, у нас возникла проблема.

— Проблема? — Она села рядом с Джейсоном, поприветствовавшим ее быстрой улыбкой.

— Том Дермонт позвонил мне утром домой. Очевидно, твой мобильник был отключен. — Он в недоумении поднял брови.

— У меня болела голова.

— Теперь неважно. — Он провел рукой по лицу. — Дело в том, что он хочет лично общаться с журналистами.

Делия прикрыла глаза.

— О боже.

— Вот именно. — Он оттянул ворот рубашки — Что, черт возьми, ты собираешься предпринять?

Пересиливая поднимающуюся внутри панику, Делия сделала глубокий вдох.

— Я поговорю с ним, Марвин, — сказала она уже спокойным голосом.

— Поговоришь с ним? Тебе понадобится отбойный молоток, чтобы достучаться до него. — Он пристально посмотрел на дверь, как будто боясь, что его подслушают. — Сделай это быстро. И сообщи мне о результате разговора. — Марвин схватился за телефон, а Делия собралась уходить.

— Не волнуйся, Марвин, — сказал Джейсон. — Я прослежу.

Делия развернулась. Ее брови возмущенно взметнулись. Как он смеет! Нужно объяснить Марвину, что она не нуждается в помощнике. Но тот уже говорил по телефону. Делия направилась к двери, Джейсон семенил сзади.

В коридоре он обогнал ее и преградил дорогу.

— Разве вы хотите допустить оплошность, Делия? — спросил он. — Я только стараюсь помочь. Разве я заслужил такой реакции?

Нет, конечно, не заслужил. За минувшие шесть месяцев Джейсон заложил основу для своего продвижения и собирался занять место Делии. Он ждал, пока она перейдет на ступеньку выше в служебной иерархии и освободит кабинет.

Если все пойдет по плану и она станет партнером, то в ее интересах иметь такого преемника. И она, не колеблясь, предложила бы его на свое место. Но если он и дальше будет вести себя подобным образом и делать такие замечания, Делии придется порекомендовать компании рассмотреть другую кандидатуру.

Проигнорировав заискивание Джейсона, она приступила к работе.

— Подготовьте аппаратуру, — приказала она. — Вчера поздно ночью вам переслали пресс-релиз по электронной почте. Вы его видели?

— Я еще не проверял свой ящик.

— Понятно. При вас должна быть вся информация. Позвоните Катрин и скажите ей, что нам нужен список аккредитованных журналистов. Я же переговорю с Томом Дермонтом.

Она рассталась с Джейсоном и направилась к себе в кабинет. Делая дыхательную гимнастику, несколько раз обошла стол. Ей не нравилась роль жесткого босса, но Джейсон из той породы людей, с которыми нужно вести себя только так. Придерживаясь этой линии поведения, она достигла определенного положения в фирме. Чтобы стать партнером, ей придется проявить еще больше строгости и беспощадности, хотя это совсем не свойственно ее натуре.

На столе ее ожидало сообщение от Мелани Кроу — специалиста по связям с общественностью на заводе Дермонта. Хороших новостей ждать не приходилось. Ей необходимо переговорить с Мелани, прежде чем убеждать Тома.

Мелани не осознавала полностью глубину кризиса, и Делии было ее жаль. Ведь Том сэкономил, наняв на работу зеленого выпускника университета, а не опытного профессионала.

Если бы Дермонт обладал нюхом настоящего бизнесмена, то не пожалел бы денег на минимизацию конфронтации с местными жителями и на предварительную разработку планов действия на случай непредвиденных обстоятельств, таких, как вчерашний пожар.

— Мелани, вы звонили?

— О, Делия, слава богу! — послышался запыхавшийся голосок Мелани. А ведь только восемь тридцать утра. — Пожар усиливается, — сказала она.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*