KnigaRead.com/

Кэтрин Коултер - Топ-модель

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кэтрин Коултер, "Топ-модель" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

«Алессандро, ты согласен взять в жены эту женщину, Сидни Треллисон Фокс?..»

Линдсей осторожно скосила взгляд на мать и заметила, что та чему-то улыбается. Интересно, о чем она сейчас думает? Тем временем князь начал повторять слова торжественного обета, и Линдсей снова посмотрела на него. Ей не хотелось этого делать, но какая-то необъяснимая сила неумолимо привлекала к нему все ее внимание. Сейчас она окончательно убедилась в том, что безумно влюблена в этого человека. Причем это чувство зародилось в ней с того самого момента, когда она впервые увидела его на фотографии. Но тогда ей казалось, что это результат чисто детской восторженности, и не более того. Он был снят на борту своей яхты «Белла Контини» где-то неподалеку от Корсики. Эту фотографию прислала Сидни примерно восемь месяцев назад, и с того момента Линдсей потеряла покой и сон. Она часто видела во сне его стройную высокую фигуру, облаченную в великолепно сшитый белоснежный костюм, от чего его глаза и волосы казались еще более черными, а кожа более смуглой. Он был похож на дьявола, который по какому-то важному случаю облачился в костюм ангела. Ей часто снилось, что он похитил ее темной ночью и увез на своей яхте на другой конец земли, где услаждал прекрасным пением, нежными словами любви и угощал чудесными экзотическими фруктами из райского сада. А когда на прошлой неделе он появился в их доме вместе с Сидни, она увидела, что в жизни он еще более прекрасен, чем на фотографии. Она была настолько поражена его красотой, что не хихикала в его присутствии, как это делали ее подружки, и не закатывала томно глаза при встрече с ним, а молчала как рыба и испуганно пятилась назад при каждом его появлении. При этом она даже представить себе не могла, что он может любить ее, петь ей песни, говорить ласковые слова и угощать экзотическими фруктами. Он был слишком красив для нее, слишком недосягаем.

Но самое странное заключалось в том, что он никогда не смотрел на нее тем насмешливым взглядом, которым обычно одаривал всех ее подруг. Напротив, он всегда был с ней серьезен, подчеркнуто вежлив и лишь кивком головы отвечал на ее робкие приветствия. Да и вообще он вел себя как-то очень спокойно в ее присутствии. Линдсей понимала, что он был красивым мужчиной, настоящим принцем из княжеского рода и все такое прочее, но не это вызывало у нее дрожь в коленках, лишало голоса и заставляло все ее тело покрываться мелкими капельками пота. Прежде всего ее поражало его отношение к ней. Когда он говорил с ней, его голос становился каким-то удивительно тихим, необыкновенно добрым, вкрадчиво-ласковым, как будто ему было далеко не безразлично, кто она такая и что собой представляет. Порой у нее возникало приятное ощущение, что он не замечает в ее облике той ужасной угловатости, костлявости и неловкости, которая была свойственна ее подростковой фигуре. Да и ростом она почти не уступала ему, что еще больше подчеркивало ее худосочность и неоформленность. Он, как ей казалось, совершенно не обращает внимания на ее глупое поведение и относится к ней вполне серьезно. Это удивляло ее больше всего. Ведь она не была столь важной персоной, на которую можно было бы обратить внимание. Кто она такая? Ребенок, неловкий и неуклюжий подросток, глупая девочка с вьющимися волосами, которые просто невозможно было привести в надлежащий порядок. А он был красавцем, сказочным принцем, который нашел себе вполне достойную, прекрасную невесту и вот сейчас сочетается с ней законным браком. Ничего удивительного. У нее такие совершенные формы тела, что любой мужчина может с ума сойти.

Молодой князь громким и твердым голосом давал клятву верности своей жене и уверял всех присутствующих в неизбывной любви до гробовой доски. Его голос был глубоким и насыщенным, ничем не уступая богатому баритону самого епископа. Какое ему дело до того, что Линдсей охотно отдала бы жизнь за него? Теперь у него есть Сидни и весь мир, распростертый у его ног.

Линдсей отвернулась в сторону, незаметно сглотнув горькую слезу. Больно. Невыносимо больно. В свои шестнадцать лет она уже давно поняла, что вся жизнь состоит из очень небольшого количества по-настоящему счастливых моментов и длинной череды сплошных неприятностей. В голову пришли недавние мечты о сказочном принце. Глупо и абсурдно. Восторженные и совершенно пустые мечты подростка.

«…Будем вместе, пока смерть не разлучит нас».

Солнце было ярким и нещадно слепило глаза во дворе церкви. Время приближалось к часу дня. Пола Кеттеринг покачала головой, как бы соглашаясь со своим собственным предсказанием. Замечательная свадьба, прекрасно организованная и превосходно исполненная. Она ехала на «БМВ» к особняку Фоксов на углу улиц Пасифик и Бэйберри, где должен был состояться, по ее мнению, самый роскошный прием за весь прошедший год.



Княгиня Сидни, как стали называть ее друзья сразу же после венчания, сидела в спальне и внимательно изучала свое отражение в огромном зеркале.

Ее лицо разрумянилось от удовольствия. Все прошло просто великолепно. Да и чему, собственно говоря, удивляться? Ничего другого и быть не должно. Она и представить себе не могла, чтобы что-то прошло не так, как она запланировала. Не в ее характере отступать перед трудностями. У нее все дела шли так, как она того хотела. Именно поэтому она стала превосходным адвокатом. Конечно, нельзя недооценивать ее чисто женскую привлекательность, перед которой не могут устоять не только коллеги-мужчины, но и многие женщины. Перед ее красотой пасовали почти все сослуживцы и клиенты, но без твердого и властного характера ее красота превратилась бы в довольно слабый довесок ко всем другим ее достоинствам. Другими словами, она покоряла мужчин и наводила страх на женщин, которые пытались оказывать ей сопротивление.

Увидев, что в ее комнату неуклюже протиснулась Линдсей, Сидни нахмурилась, сделала последний мазок помадой по губам и повернулась ей навстречу:

— Ради всего святого, расправь плечи и отведи их немного назад! Погляди на себя! Ты же ходишь, как старый горбун! Слава Богу, что хоть цвет лица у тебя не такой ужасный, как был раньше!

Линдсей подняла руку, провела по щеке и снова опустила ее, не зная, что теперь делать со своими слишком длинными руками. Они ей казались чересчур большими и абсолютно бесполезными, как, впрочем, и ноги, которые ужасно ныли от тесной обуви.

— Ты очень красивая. Сидни. Твой муж попросил меня разыскать тебя и спросить, готова ли ты спуститься вниз. Мать считает, что пора приступать к свадебному пирогу.

— Леди Дженнифер может подождать, пока я приведу себя в порядок. Ей это будет полезно. Она и так уже слишком толстая. Этот свадебный пирог ей просто ни к чему.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*